Книга Дело заикающегося епископа - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Хватит болтать. Вперед!
Через пятнадцать минут они затормозили возлемногоквартирного дома, в котором проживала мисс Ситон. Внутри салона стоявшейнапротив дома неприметной машины светился огонек сигареты. Дверца открылась, ииз машины выбрался Чарли Даунс.
– Как дела? – спросил Дрейк.
– Все о'кей, – подмигнул оперативник. – Сколько времени мнееще здесь торчать?
– Тебя сменят в полночь, – сказал Дрейк. – Мы поднимемся кней, а ты пока оставайся здесь. Возможно, она выйдет из дома сразу же, едва мыуйдем. Если такое случится, нам надо знать, куда она отправится.
Они поднялись на третий этаж, и Дрейк уверенно нажал кнопкузвонка квартиры 328. Ответа не последовало. Он постучал.
Мейсон прошептал:
– Минутку, Пол. Мне пришла в голову одна мысль. – Онповернулся к Делле и вполголоса проговорил: – Делла, скажи громко: «Джанет, этоя. Открой!»
Делла кивнула и, наклонившись к самому замку, произнесланужные слова. Вновь никакого ответа.
– Пойду-ка я проверю черный ход, – сказал детектив.
– Мы подождем здесь, – согласился адвокат.
Дрейк, проигнорировав лифт, побежал вниз по ступенькам.
– Допустим, она не имела возможности выйти незамеченной мимопарней Дрейка… – проговорила Делла.
– Будем надеяться, – сухо отозвался Мейсон.
– В таком случае она здесь.
– Не понял.
– Вдруг она… Понимаешь…
– Наложила на себя руки?
– Да.
– Это не тот человек, Делла. Нет, она больше похожа наборца, чем на истеричку. Конечно, не исключено, что она перебралась в квартирукакой-нибудь приятельницы в этом же доме. Такую возможность не стоит сбрасыватьсо счетов. Или же она затаилась в квартире, притворяясь глухой.
Они замолчали, с нетерпением дожидаясь Дрейка. Наконец тотпоявился, тяжело дыша.
– Она где-то здесь, так как не выходила ни из параднойдвери, ни из черного хода. Понимаешь, Перри, я подумал, что… – Он замолчал,хотя адвокат понял, что он имеет в виду.
– Делла тоже подумала о такой возможности. Но я не верю, чтоона способна на такой шаг.
Дрейк подмигнул:
– Я знаю, как это проверить.
– Как адвокат, – усмехнувшись, сказал Мейсон, – могу сразуже заявить, что, скорее всего, твои методы противозаконны.
Дрейк вытащил из кармана кожаный футляр и, открыв его,извлек универсальную отмычку.
– Так что же нами руководит: сознание долга или элементарноелюбопытство? – осведомился он.
– Любопытство.
Дрейк решительно вставил отмычку в замочную скважину.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Тебе лучше оставаться в стороне от этого дела. Стой в коридореи не входи в квартиру. Если поднимется шумиха, тебя никто ни в чем не сможетобвинить.
Замок негромко щелкнул.
– Сделаем так: если ты заметишь кого-нибудь в коридоре, тутже стучи в дверь. Мы закроем ее изнутри. Твой стук будет для нас сигналом, чтоследует соблюдать тишину.
– А если появится хозяйка?
– Ну, это вряд ли. Но вот на всякий случай ее приметы: 22–23года, рыжеволосая, белая матовая кожа, симпатичная. Постарайся придуматькакой-нибудь предлог, чтобы увести ее от двери, дабы мы имели возможностьудрать незамеченными. Скажи, что внизу ее дожидается какой-то человек, которомусрочно необходимо с ней поговорить. Не называй никаких имен, но пусть у неесложится впечатление, что это епископ. Нам интересно будет узнать ее реакцию.
– Договорились. Все будет в порядке.
– И не забывай, что она еще та штучка. Настоящий порох, –предупредил Мейсон. – Так что никаких споров, а то как бы она не вцепилась тебев волосы.
– Свет включать? – спросил детектив.
– Не шарить же в темноте.
Закрыв дверь, Дрейк тут же нашел выключатель, и гостинуюзалил яркий свет. Казалось, в помещении ничего не изменилось: одежда так илежала ворохом на постели, на ковре стоял объемистый чемодан, но хозяйки небыло и следа.
– Проверь спальню, Дрейк, – тихо сказал Мейсон, – а я глянуна кухне. И не забудь большой шкаф за кроватью. Великий боже, если мы найдем еемертвой – вот будет история!
– Не сыпь мне соль на рану. – Дрейк скрылся в спальне.
Они торопливо осмотрели всю квартиру. Никого.
– Так-то, Перри, – Дрейк развел руками. – Она все же насперехитрила. Неужели в доме действительно живет ее подруга и она перебралась кней?
– Сомневаюсь, – покачал головой Мейсон. – Если бы онапланировала нечто подобное, то обязательно закончила бы укладывать чемодан, натот случай, если понадобится быстро уйти из дома. Увы, Пол, едва мы вышли, какона тут же бросилась к черному ходу и улизнула еще до того, как твой агентзанял пост.
– По всей видимости, ты прав, Перри, – грустно сказал Дрейк.– Да, дешево же она нас купила! А я-то воображал, что отсюда и мышь не выскочитбез моего ведома.
Мейсон угрюмо сказал:
– Ничего не остается, как поехать к епископу.
Они вышли в коридор, и Мейсон сообщил Делле неутешительныеизвестия.
– Возвращайся в офис, Делла. Подожди на тот случай, еслитуда явится Джулия Брэннер или же миссис Оскар Браунли.
– Понятно, шеф.
– Мы довезем тебя до бульвара, а там уже легко найти такси.Сами же поедем в отель «Реган».
Дрейк отдал распоряжение своим людям, чтобы те продолжалинаблюдение за домом, на тот случай, если мисс Ситон все же вернется.
В холле отеля Дрейк начал беспокойно оглядываться посторонам:
– Куда, черт подери, подевались мои ребята?
– Как тебя понимать?
– Неужели он вышел?
– Чтобы встретиться с мисс Ситон в заранее условленномместе, – высказал догадку Мейсон.
– Нужно переговорить с Джимом Поли, – произнес Дрейк. –Вдруг ему что-либо известно… А вот и он, легок на помине. Джим!
Детектив отеля, выглядевший нелепо в черном фраке, важнонаклонил лысую голову, показывая, что заметил их, и неторопливо двинулсянавстречу.
– Этот Меллори, англиканский епископ, по всей видимости,неплохой человек, – сказал Поли. – Он сказал, что в номере ничего не пропало,так что по этому поводу он не будет поднимать скандал. И раз так, то репутацииотеля ничего не грозит. Настоящий джентльмен. А ведь у него сильно болитголова. Кстати, он недавно ушел, но оставил письмо для мистера Мейсона.