Книга Могила девы - Джеффри Дивер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переговорщик бросился ему на помощь, но тут же замер. «Берегись! — Он повернулся в ту сторону, откуда прозвучал выстрел. — Позаботься сначала о себе».
И в этот момент, получив удар трубой по плечу, моментально обмяк, повалился на пол и почувствовал, как сильная рука вырывает у него пистолет.
— Вы одни? Вас только двое? — прошептал Хэнди.
Переговорщик не мог выговорить ни слова.
Бандит заломил ему руку за спину и жестоко согнул мизинец. Боль пронзила до самой челюсти, стрельнула в голову.
— Да-да, только двое.
Хэнди довольно хрюкнул, повернул его к себе лицом и крепко связал руки на животе проволокой, так что витки впились глубоко в кожу.
— У тебя нет никаких шансов… — начал Поттер, но в этот момент перед глазами что-то пронеслось и Хэнди отлетел к трубе, где были спрятаны деньги. С громким, гулким звуком врезался головой в металл.
Лицо Чарли Бадда заливал пот, и так же обильно лилась из живота кровь, но он нашел в себе силы снова замахнуться и ударить кулаком бандита по почкам. Хэнди захрипел от боли и согнулся.
Поттер тщетно пытался подняться, а капитан тем временем шарил в темноте рукой, пытаясь отыскать свой пистолет. Чувствуя, что вот-вот потеряет сознание, Бадд сделал неверный шаг в сторону. Чуть отдышался и, шатаясь, привалился к большой, заляпанной колоде мясника. Хэнди, рыча от злости, кинулся за ним, схватил за шею, свалил на пол. Бандит пострадал от удара — это было видно, — но в нем еще осталось много сил. А силы Бадда быстро таяли.
— Ох! — кашлянул раненый. — Не могу…
Хэнди схватил его за волосы.
— Ну-ка распрямись, приятель. Это еще только первый раунд.
— Катись к черту, — прошептал полицейский.
Хэнди обхватил его руками и поднял на ноги.
— Шевелись! Что, не слышал гонг? Болельщики ждут.
Бадд истекал кровью, его глаза затуманились, но вдруг он нацелился кулаком в худое лицо бандита и неожиданно сильно ударил. Голова Хэнди дернулась назад, он удивленно посмотрел на полицейского. Но боль после первой вспышки прошла, и он рассмеялся.
— Давай, — поддразнивал он. — Бей еще, Сладкий Рэй[53].
Капитан замахнулся, но бандит обрушил на его лицо с полдюжины ударов, и Бадд рухнул на колени.
— Можно открывать счет.
— Оставь его, — крикнул Поттер.
Хэнди вытащил из-за пояса пистолет.
— Нет!
— Артур…
Хэнди повернулся к Поттеру.
— Ему повезло, что я делаю это так. Было бы больше времени, он бы не умер безболезненно. Вот уж нет!
— Послушай меня, — в отчаянии начал Поттер.
— Ш-ш-ш, — прошептал бандит.
Порыв ветра пролетел по зданию скорбным стоном.
Три выстрела грохнули один за другим. Наступила тишина — затем раздался голос Поттера:
— О, Чарли! Нет, нет, нет!
Они шли по темным настилам, по которым между прямоугольными глыбами мясницких колод некогда водили обреченных коров, а наверху, точно колокола, бренчали тысячи ржавых крюков…
Ветер, врывающийся сквозь щели в стенах и разбитые окна, завывал, словно пароходная сирена.
У Поттера от проволоки жгло огнем запястья. Он вспомнил руки Мелани, ее великолепные ногти. Представил медвяные пряди ее волос. Как он жалел, что не поцеловал ее этим вечером! Тронул языком шатающийся после падения зуб — зуб ни на чем не держался, и он его выплюнул. Рот чем-то наполнился, Поттер снова сплюнул, и на пол брызнула кровь.
— Жалкий ублюдок, — проговорил явно довольный Хэнди. — Что, взял меня, Арт? Ничего у тебя не вышло.
Впереди забрезжило что-то вроде зарева — даже не зарево, просто темнота стала не такой густой. Снаружи пробивался слабый свет звезд и серебристые блики луны.
— Ты не должен был его убивать, — зачем-то сказал агент ФБР.
— Сюда. Иди вперед. — Хэнди толкнул его в коридор, пахнущий плесенью. — Сколько ты занимаешься своим ремеслом, Арт? — Поттер не ответил. — Думаю, лет двадцать — двадцать пять. И все это время ты только и делал, что говорил с гнусными типами вроде меня. — Несмотря на небольшой рост бандита, его хватка была беспощадной. У Поттера иголками кололо пальцы.
Они прошли десяток помещений — темных и зловонных, оставшихся кровавым напоминанием о господах Штольце и Уэббере.
Хэнди толкнул переговорщика в темный проем задней двери, и они, оказавшись на улице, согнулись под порывами ветра.
— Вау! Тряское будет путешествие. — Бандит повлек Поттера к рощице, где чернел силуэт автомобиля.
Мотор остывает за три часа. Если бы у полиции был улавливатель инфракрасного излучения, машину засекли бы.
И Чарли Бадд остался бы жив…
— Двадцать пять лет! — крикнул Хэнди сквозь ветер. — И все эти двадцать пять лет ты находился по ту сторону оцепления. В полной безопасности. Ты хоть пытался представить себе, что значит оказаться в заложниках? Чертовски интересный опыт. Ну, поворачивайся, Арт. Хочу познакомить тебя с Прис. Она такая, что заткнет за пояс любого мужика.
Вот так-то. А тебе предстоит побывать в заложниках. Знаешь, большинство людей очень многого не испытали. Большинство людей никогда не стреляли в себе подобных. Входя в банк, не вытаскивали пистолет. Не смотрели на девчонку молча, но так, что она начинала скулить, как побитый щенок, и раздеваться. Потому что понимала, что ты этого от нее ждешь.
И большинство людей не видели, как рядом кто-то умирает. То есть не прикасались к человеку, когда это происходило. А у меня все это было. У тебя и в голове не укладывается, каково все это прочувствовать. Так, как прочувствовал я. Вот что такое настоящий опыт.
Ты пытался остановить меня. Не стоило этого делать. Я собираюсь убить тебя — ты, наверное, это понимаешь. Но не сейчас, немного позже. Я беру тебя с собой. И у тебя не найдется слов, чтобы помешать мне. Ты не можешь предложить мне упаковку пива. Или этот долбаный М-как-его-там-че-тыре коридор в Канаду. Когда мы благополучно выберемся, моим единственным желанием будет увидеть тебя мертвым. И если не выберемся — тоже.
Внезапно задрожав от ярости, Хэнди схватил Поттера за лацканы пиджака.
— Ты не должен был пытаться остановить меня!
В кармане пиджака переговорщика что-то зашуршало. Бандит улыбнулся.
— Что это у нас там?
«Только не это!» — подумал, отворачиваясь, Артур. Но Хэнди уже запустил руку ему за пазуху и вынул фотографию.