Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Зов Первого Всадника - Кристен Бритен 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Зов Первого Всадника - Кристен Бритен

189
0
Читать книгу Зов Первого Всадника - Кристен Бритен полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 ... 167
Перейти на страницу:

Умом Кариган понимала правоту Первого Всадника. Но боль в сердце все равно не отпускала.

«Думаю, остальные Всадники, вернувшись, испытают тот же шок, что и ты, — продолжала Лил. — Им тоже понадобится совет и утешение — как тебе сегодняшней ночью. Кто им поможет? Кто даст им силу пережить ужас случившегося?»

— Но у меня не осталось сил, чтобы поделиться с ними.

«Очень жаль. Тогда королю самому придется об этом позаботиться. — В голосе Лил слышалась плохо скрытая насмешка. — Или он старается лишь для одного, особого Всадника?»

Кариган прикрыла глаза, вспоминая объятия короля, его успокаивающие слова. «Особый Всадник». Он сделал это для нее, Кариган Г'лейдеон, а вовсе не для одного из Всадников. Эта мысль поразила ее.

«А как насчет вашего капитана? — не унималась Лил Амбриот. — Может, ты полагаешь, она в состоянии поддержать своих Всадников?»

Образ больной, страдающей Ларен Мэпстоун живо встал перед глазами девушки, и она сжалась от стыда, припомнив свои обвинения.

Никто не мог взять на себя эту неблагодарную роль.

Призрак Лил начал блекнуть, скоро от него остался лишь неясный абрис и блеск зеленых глаз.

«Постой! — хотелось крикнуть Кариган. — Что произошло той далекой ночью с Всадниками? Продолжали они сражаться или же дрогнули и побежали, лишившись своего командира?» Снова девушку захлестнуло чувство беспомощности: она ничего не знала и не понимала.

— Скажи хотя бы, — взмолилась она, — ты выжила после того ранения?

На том месте, где сидела Лил, осталось радужное свечение. Первый Всадник в волнении прошлась по чердаку и бросила взгляд на Кариган.

«Каким образом ты умерла?»

Девушка без сил повалилась обратно на ворох сена. Единственным утешением для нее осталась накидка Захария.

* * *

Очень осторожно — переступая через кучи щебня — она двигалась по развалинам казармы. Лишь сегодня утром рабочие спилили обугленные балки и разобрали опасно торчавшие дымоходы.

Все безнадежно утрачено. От жизни, некогда кипевшей здесь, остались лишь невнятные, разбросанные там и сям намеки: вот каблук от сапога, а вот обгоревшие страницы книги — от прикосновения Кариган они обратились в пепел и разлетелись по ветру. Здесь девушка увидела покореженную пряжку, там из сажи торчали осколки фаянсовой посуды, напоминавшие обгоревшие кости.

Двухсотлетняя история их братства безвозвратно потеряна. Коридоры, по которым ходил Гвайер Ворхейн, комнаты, в которых спали Бард Мартин и Эреал Мартон, общая зала, где звучали голоса и смех поколений Всадников.

Кариган задержалась на месте, где когда-то находилась ее собственная комната. Здесь разрушения были еще значительнее, чем в остальном здании. Хеп говорил, что именно с ее комнаты начался пожар. Сгорели книги, новая форма, которую она так берегла, и все дорогие безделушки из родного дома.

Внезапно глаз уловил какой-то отблеск в куче щебенки. С опаской ступив на застонавшие доски, Кариган присела и пригляделась повнимательнее. Вот и еще искорки веселых радужных цветов. Обломки лунного камня.

Осторожно подобрав их, девушка повертела обломки на ладони. Острые и чистые, обломки разлагали дневной свет на множество дивных лучей. Они выглядели совсем неповрежденными, и, казалось, сохранили в себе тепло изначального света. Кариган не решилась разыскивать остальные осколки. Зажав их в кулаке, она отступила.

Эта находка странным образом порадовала ее. Обломки чужой красоты притягивали солнечный свет, оживляя картину страшной разрухи. Девушка аккуратно положила находку обратно в кучу пепла.

Она собиралась уже уйти, но тут увидела кое-что еще: слегка деформированное кольцо темнело даже на черном фоне. Девушка подцепила его своим длинным ножом и подтянула поближе, чтобы как следует разглядеть. Свинцовая корона в виде переплетенных ветвей. Точно такую она видела на призраке Варадгрима.

Но как мог свинец выдержать жар огня и не расплавиться? Прежде чем она успела все это обдумать, корона потеряла свою форму и скукожилась черной кляксой на конце лезвия. От неожиданности Кариган вскрикнула и выронила свою находку. Упав на камни, та превратилась в живую лужицу — сине-черную и маслянистую на вид. «Дикая магия. Грязная».

Соскользнув с камней, жидкость просочилась под землю и скрылась из виду.

Девушка от отвращения содрогнулась. Но что призрак делал здесь, в казарме Всадников? В ее комнате? И что произошло потом? Неужели роковая случайность столкнула Мару и Эфрама с этой нежитью? Господи, как много вопросов. А ответить на них сможет только Мара… если выживет.

Вся перепачканная сажей и пеплом, Кариган повернулась, чтобы уйти с пожарища, но по дороге зацепилась каблуком за какую-то металлическую штуковину. В почерневшем и искореженном предмете она сразу же узнала серебряное зеркало. Вот и еще один утраченный фрагмент ее собственной истории. Никогда больше девушка не сможет заглянуть в зеркало, в которое смотрелась ее мать. Никогда больше не отразит оно ее лица, так похожего, по словам отца, на прекрасный лик Карини.

* * *

Первый из ее коллег вернулся вскоре после обеда. Кариган обнаружила Гарта, стоявшего на коленях перед сгоревшей казармой. На его лице было написано потрясение, так хорошо понятное девушке. Она встала рядом и опустила руку на его широкое плечо. Кобыла Гарта, Синица, стояла с другой стороны, низко склонив голову и чутко поводя ушами.

— Что… что здесь произошло? — спросил Всадник.

Кариган пересказала ему все, что знала сама: о пожаре, Эфраме и Маре. А также дрогнувшим голосом упомянула о смерти Олтона. Никогда раньше ей не доводилось видеть, как плачет взрослый сильный мужчина. И тем не менее, она не жалела, что прямо, без утайки рассказала ему о трагических событиях. Возможно, потом, задним числом, он оценит ее откровенность.

Синица ласково жевала своими мокрыми губами плащ хозяина, — казалось, она чувствовала приключившуюся беду. С помощью Хепа девушка проводила товарища к Дестариону, где он без возражений выпил сонный порошок. Затем, когда Гарт благополучно захрапел на койке, Кариган отправилась разыскивать юного Бена.

Он находился в одном из рабочих помещений, заставленном кувшинами с целебными снадобьями и пропитанном запахом лечебных трав.

Молодой лекарь при помощи пестика растирал на столе высушенные листья какого-то растения. Заметив девушку, он выронил пестик и попятился.

Кариган нахмурилась и подняла руки, демонстрируя, что явилась безоружной. Парень заметно расслабился, но все же держался на безопасном расстоянии.

— Я пришла извиниться за свое вчерашнее поведение, — произнесла девушка.

— Все в порядке, — кивнул Бен. — Я понимаю, вы находились в расстроенных чувствах.

— И все еще нахожусь, — тихо сказала Кариган, — но это никак не извиняет меня. Я не знаю, почему схватилась за саблю… Это недопустимо.

1 ... 117 118 119 ... 167
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Зов Первого Всадника - Кристен Бритен"