Книга Остров выживших - Карен Трэвисс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маркус спрыгнул на землю и принялся руководить людьми.
— Дом, Коул, Бэрд — за мной! — приказал он. — Все остальные: искать гадов, которые это сделали!
Команда с пожарной машины протянула шланги, установила у пруда насосы и принялась тушить дом. Фермера видно не было. Если он находился внутри, когда начался пожар, то обнаружить его труп они могли только после того, как огонь погаснет и руины остынут.
— Он держал собак, — вспомнил Маркус. — Трех огромных черных псов. Где они?
Пожар освещал большую территорию вокруг дома, но, переводя взгляд с ярко-желтого пламени на угольно-черную тень, трудно было различить что-либо. Трава перемежалась с бетонными площадками. Дом ходил вдоль изгороди позади фермы, когда услышал оклик Коула.
— Они здесь! — крикнул тот. — Черт, я теряю веру в человечество, клянусь!
Дом бросился бежать в ту сторону, откуда раздавался голос, в северную часть двора. Маркус и Бэрд уже стояли там, глядя на какой-то предмет, освещенный фонариком Коула. Дом догадался, что это такое, еще не дойдя до места.
— Твари! — пробормотал Бэрд. — Но по крайней мере, теперь уже можно не бояться стрелять на поражение.
Дилланд Джонти был мертв — он лежал на спине в луже черной крови, которая в свете пожара походила на смазочное масло. Рядом лежали три собачьих трупа. Дом понял: кто-то хотел, чтобы они нашли мертвых, — это было послание.
Маркус присел на корточки.
— Застрелен, и горло перерезано. И у псов тоже. Черт!
— Могу предположить, что наши бродяги просто переехали вглубь острова, — заговорил Дом. — Но если это бандиты с моря, тогда у нас новая проблема.
— Есть мысли насчет того, как к этому отнесутся в Пелруане? — спросил Бэрд.
— Об этом будем волноваться потом, — сказал Маркус. — Теперь, похоже, нам придется охранять каждую ферму.
Дело было не только в защите гражданского населения. Это была угроза продовольствию. В мозгу Дома пронеслись мысли о том, кто будет наводить порядок на ферме и есть ли здесь скот. Если бродяги хотели причинить им ущерб, они нашли удачную цель.
— По крайней мере, это хоть не черви, — произнес Бэрд. — Бой будет более или менее равным.
Коул взглянул на тела и покачал головой.
— Хорошее начало для Нью-Хасинто, — бросил он. — Прошу меня извинить, джентльмены. Я отправляюсь на охоту за подонками.
Дом на несколько мгновений задержался, чтобы взглянуть на водяные струи, плясавшие вокруг горящего дома. Он подумал: а поступают ли черви так с себе подобными? Но сейчас это не имело значения; люди так поступают, и это было начало новой войны, а подобную войну солдатам КОГ уже приходилось вести раньше.
Почему-то сильнее всего Дома разъярило убийство собак.