Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Гарем - Бертрис Смолл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Гарем - Бертрис Смолл

920
0
Читать книгу Гарем - Бертрис Смолл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 ... 140
Перейти на страницу:

— Будь я на десять лет моложе, сир, ясерьезно задумалась бы над вашим предложением. А так я просто скажу, что дляменя большая честь, что удалось привлечь внимание вашего величества.

— Какой озорник, — сказала она позжесвоему сыну и брату. Чарльз посмеялся вместе с ней, чего нельзя было сказать обАдаме, лицо которого выражало смятение и шок.

— Господи, да ведь ты ему в бабушкигодишься! — воскликнул он.

— Но я не являюсь его бабушкой, —резко ответила Джанет. — Спасибо за напоминание о возрасте, Адам. Черт бытебя побрал, каким ты стал педантом! Отец на твоем месте посмеялся бы со мной,как это сделал Чарли!

Через несколько дней они выехали в Гленкирк.Но перед этим им нанес визит Фергюс Мор, так что Эдинбург граф Гленкиркпокинул, обогатившись на двести пятьдесят фунтов, а леди Лесли стала хозяйкойГлен Ра, прилегающих холмов, озера и острова на нем. Оба были удовлетворенызаключенной сделкой.

Спустя почти сорок лет Джанет Лесливозвращалась в отчий дом. Пока процессия медленно двигалась по узкой дороге,петлявшей меж холмов, окружавших замок Гленкирк, Анна Макдональд Лесли, графиняГленкиркская, находясь у себя в спальне, регулярно получала сообщения опродвижении мужа и его сестры. Анна была миловидной женщиной сорока пяти лет спрекрасным цветом лица, красивыми темными волосами и холодными серыми глазами.

— Они уже почти у моста, миледи, —сказала ее старшая служанка. — Мы как раз успеваем спуститься во двор.

— Нет, Ганна, я не собираюсь никудаспускаться. Необходимо, чтобы сестрица моего мужа сразу уяснила себе свое местои поняла, что она всего лишь приживалка на полном нашем обеспечении и чтовсерьез ее здесь никто воспринимать не намерен. Если этот урок не преподнестией с самого начала, мне потом придется без конца воевать со старой склочницей,которая лишит всех нас спокойной жизни. Впрочем, спустись, спрячься где-нибудьи понаблюдай за всем незаметно. И возвращайся поскорее.

— Да, миледи.

Пробежав по длинным каменным галереям, Ганнаюркнула в небольшую нишу, из которой открывался вид на двор замка. Она успелавовремя. Граф Гленкирк и сопровождавшие его лица как раз миновали ворота. Ганнатерпеливо дождалась, когда разойдется вооруженная охрана, и стала внимательнопереводить взгляд с одного лица на другое.

Она тотчас же узнала графа и его племянника,сэра Чарльза.

С ними приехали три женщины, две из которыхявно были служанками. На третьей же был изящный плащ с поднятым капюшоном. Вотcap Чарльз помог ей спешиться, капюшон упал с головы, и в следующее мгновение уукрывшейся в нише Ганны отвисла челюсть. «Надо подобраться поближе, — неверя своим глазам, решила она. — Она не может быть старшей сестроймилорда!» Выбежав из своего укрытия, она бросилась к прибывшим через весь двор:

— Добро пожаловать домой, милорд. Милединездоровится, и она просила извинить ее.

— Спасибо, Ганна. Надеюсь, ничегосерьезного? — Нет, сэр. К ужину она обещала быть. Граф встал рядом снезнакомой красавицей:

— Джанет, это старшая служанка Анны,Ганна. Ганна, это моя сестра, леди Лесли. Проводи ее и двух ее женщин вотведенные им покои.

— О, милорд, представляю себе, чтоподумает о нас леди Лесли, но мы не знали, когда точно ждать вас, к тому жекое-кто из слуг заболел инфлюэнцей. Одним словом, я могу пока предложить миледии ее спутницам пройти в большой зал, где они согреются с дороги у каминов. А язавершу все приготовления в отведенных для ее светлости покоях.

— Спасибо, Ганна, — проговориласвоим музыкальным голосом леди Лесли. — Адам, ступай к Анне. И ты тоже,Чарльз. А теперь, Ганна, — Джанет взяла служанку под руку и пошла вместе сней к дому, — поскольку, как я поняла, для меня ничего еще не готово, япоселюсь в западной башне. Она не занята?

— Не занята, миледи, но…

— Вот и отлично! Знакомься, это Мариан иее дочь Рут. Они помогут тебе. Я привезла с собой портьеры, ковры, перины,белье и все остальное, чтобы устроиться с комфортом. Проследи за тем, чтобы вбашню отнесли мои сундуки. Позаботься о дровах для каминов. А в большой залменя провожать не нужно, я и сама еще не забыла туда дорогу. Ведь я здесьвыросла. Спасибо, Ганна.

Потрясенная служанка с открытым ртом смотрелавслед удаляющейся красавице. Затем, обернувшись к Мариан, Ганна спросила:

— Она что, всегда такая?

— Моя госпожа владела домом, который былв сто раз больше этого, — резко ответила пожилая англичанка. —Представляю себе, в какую камору твоя хозяйка думала ее запихнуть. Но моюгоспожу не обманешь, учти. Зато преданность она всегда щедро вознаграждает.

Джанет вошла в центральный холл замка иподнялась по лестнице в большой зал, располагавшийся на втором этаже здания.Справа я слева размещались огромные камины, по обеим сторонам от которыхподнимались почти до потолка высокие окна. Прямо перед ней в форме буквы «Т»стоял обеденный стол, по обе стороны от которого тоже были окна. Большой зал,казалось, остался таким же, каким она его запомнила с детства. За исключениемлишь двух больших портретов, висевших на стенах над каминами. На одном былизображен отец, каким она его помнила: высокий, крепкий и чувственный. Слезызатуманили ей глаза, и она беззвучно вознесла за него молитву Богу.

Над другим камином висел портрет, на которомбыла изображена сама Джанет. Она помнила, как отец заказывал этот портрет вСан-Лоренцо. Джанет стояла в подвенечном платье. Она позировала художнику занесколько дней до того, как ее украли и продали в рабство. С портрета на ледиЛесли смотрела невинная и одновременно надменная девочка. Джанет не смоглаудержаться от улыбки.

— Ваши волосы теперь посветлее, а так выпочти не изменились, мадам. Вы должны поделиться со мной своим секретомкрасоты.

Джанет переступила порог зала и увиделаминиатюрную блондинку со смеющимися серо-голубыми глазами. Она сидела надлинной скамейке у левого камина.

— Меня зовут Джейн Дундас Лесли, я женавашего племянника Иана. Простите, что не смогла спуститься во двор и встретитьвас, мадам. Но вот с этим особенно не походишь. — Она любовно похлопаласебя по животу.

Джанет улыбнулась:

— Я находилась в подобном положении пятьраз, дитя мое. Скоро уже?

— Если верить повивальной бабке, топоследнюю неделю мучаюсь. Впрочем, мой сын, похоже, не намерен согласовыватьсвои действия с повитухой. Считалось, что Фиона родит позже, но теперь я далеконе уверена в этом и не удивлюсь, если она даст жизнь своему второму ребенкураньше, чем я произведу на свет первенца.

— Терпение, терпение и еще разтерпение, — посоветовала ей Джанет, присаживаясь рядом. — Сколькотебе лет, Джейн?

1 ... 117 118 119 ... 140
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Гарем - Бертрис Смолл"