Книга Вслед за ветром - Дженел Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я уверена, что таким образом он хотел заставить ее вернуться к нему.
Джесс не стала больше рассуждать о коварстве этого мужчины в присутствии Тома. Она рассердилась при мысли о том, что молоденькая девушка попала в такие передряги. Единственное, что радовало Джесси, это то, что Энни оказалась достаточно порядочной и не отдалась негодяю.
— Многие женщины становятся уязвимыми, оставшись без семьи.
— Если они не такие же сильные и умные, как моя жена, у которой есть свое собственное ранчо.
Джесс рассмеялась.
— И если у них нет такого замечательного мужа, который их защищает и помогает им во всем.
— Ты сама могла бы управиться с ранчо, и мы оба это знаем.
— Возможно, но мне не хотелось бы это проверять на практике. Мне нравится быть за тобой замужем, Мэтью Кордель. Не надо было нам так долго ждать этого и лишать себя радости.
Глаза Мэтта засверкали от радости и возбуждения.
— Не так-то много радостей у нас было с прошлого вторника, но мы это наверстаем.
— С прошлого вторника? — удивленно переспросила Джесси. — Мне казалось, что это произошло давным-давно.
Мэтт рассмеялся, заметив ее неподдельное удивление.
— Просто случилось много разных событий. Думаю, ты уже привыкла ко мне как к старому другу. Я очень долго был рядом.
Джесс подсела поближе к мужу. Она совершенно забыла о том, что за столом они не одни, что рядом находятся ее брат и бабушка. Рядом с Мэттом она вообще легко забывала обо всем на свете.
Мэтт придвинулся к Джесс и взял ее левую руку. Он посмотрел на ее кольцо, и его сердце переполнилось радостью и гордостью. Никогда Джесс не чувствовала себя такой довольной и беззаботной. Было очевидно, что Мэтт вошел в ее новую жизнь. Теперь она сделает все, чтобы стать ему хорошей женой. С течением времени их брак будет становиться все счастливее. Если только не появится Наварро и не разрушит его.
Джесс заметила, что в глазах мужа появился какой-то испуг. Он явно чего-то боялся. И тут она поняла, что он боится за них, за беды и трудности, которые могут ожидать их в будущем. Она крепко сжала его руку.
— Я люблю тебя, Мэтт, — сказала Джесси. — Я рада, что ответила согласием на твое предложение.
— О нет! Ба, что они там сидят и не обращают на нас никакого внимания? Как будто не могут дождаться конца ужина.
Все посмотрели на Тома, который обиженно наморщил нос, и рассмеялись.
— Прости, братишка, но я новобрачная, а молодые супруги себя так ведут.
— Он поймет это, когда любовные мысли появятся в его рыжей голове, — сказал Мэтт.
— Ну уж нет, никогда они у меня не появятся, — возразил возмущенно Том.
— Я напомню тебе твои слова, когда ты сам не сможешь оторваться от какой-нибудь юбки, — подразнила брата Джесси.
Том замотал головой.
— Стану я терять голову из-за девчонки!
— Любовь прекрасна, Том. Это особый дар.
— Мэтт прав, — сказала улыбающаяся бабушка. — Однажды ты сам это поймешь, Том.
Но, похоже, им так и не удалось убедить мальчика, поэтому все принялись за еду. Когда ужин закончился и со стола было убрано, Джесс направилась к домику Энни.
Дверь был открыта, поэтому Джесс крикнула с улицы:
— Энни, я принесла тебе поесть. Как у тебя дела?
— Более чем прекрасно, мэм. Спасибо вам.
Джесс заметила слезы в глазах девушки. Она поняла, что та пережила слишком много за свою короткую жизнь, но сумела сохранить смелость и мужество и избежать неисправимых неприятностей. Джесс испытала ту же жалость к Энни, какую Мэтт испытал в городе.
— Я рада, что тебе здесь понравилось. Надеюсь, ты пробудешь у нас долго.
— Вы хотите… что-нибудь узнать обо мне?
— Мэтт рассказал мне твою историю, — призналась Джесси. — Я очень сожалею, что тебе пришлось пережить столько трудностей. Наши ребята хорошие, они не будут докучать тебе. Но если что-то случится, приходи ко мне. Большинство наших работников живут у нас много лет, но на новом ранчо есть люди, которых я не знаю достаточно хорошо.
Энни поняла, что хотела сказать Джесси.
— Я не дам им никакого повода приближаться ко мне, миссис Кордель. Иногда хорошие манеры и доброта истолковываются превратно. Но я буду осторожна и постараюсь не наделать ошибок.
— Приходи завтра в дом в семь утра.
Когда Джесс повернулась, чтобы уйти, Энни сказала:
— Спасибо вам еще раз, мэм.
— Не за что, Энни, — ответила Джесси. — Увидимся завтра.
В среду Джесс и бабушка показали Энни дом и обсудили с ней ее обязанности, распорядок дня и другие дела.
Три женщины быстро привыкли друг к другу. За обедом Джесс рассказала Энни историю их семьи. Она упомянула, что недавно вышла замуж, но не стала говорить точную дату. Конечно, девушка могла узнать это от кого-то другого или понять по тому, что ребенок родится всего через семь месяцев. Джесс решила пока не беспокоить себя понапрасну. До весны никто ничего не узнает, а потом все увидят, как они с Мэттом рады новорожденному, и не будут вспоминать о сроке. Даже если кто-то из работников догадается об их секрете, вряд ли они станут осуждать пару, которая так давно знает друг друга. Лишь бы никто не догадался о настоящем отце ребенка.
Бабушка рассказала Энни об Уилборе Флетчере.
— Вы сильная и мужественная женщина, миссис Кордель, — сказала Энни. — Вам повезло, что ваш отец был хороший человек. Мне с этим не повезло. Нам пришлось уехать из Калифорнии, потому что отец проигрался в карты. Но в Эль-Пасо все оказалось не лучше. Не знаю, чтобы стало с нами, если бы отец и мать случайно не отравились чем-то и не умерли. Кредиторы пришли в дом сразу после похорон. Это было ужасно… Я хотела вам сказать, что умею шить и могла бы помочь вам в этом.
Джесс не стала говорить о том, что скоро это умение Энни очень пригодится, потому что через несколько месяцев ее живот начнет расти.
— Пожалуйста, называй меня Джесси, — сказала она. — Я всего на шесть лет старше тебя. Миссис Кордель звучит как-то слишком официально.
— А меня все тут называют ба, детка, — добавила Марта.
— Вы все такие добрые и хорошие. Я так рада, что мистер Кордель оказался в городе и спас меня. Некоторые мужчины такие злые, но я сразу почувствовала, что ему можно доверять. Вам очень повезло, миссис… я хотела сказать, Джесси.
Джесс почувствовала, что в сердце девушки тоже есть какая-то тайна, но не стала выспрашивать, какая именно.
— Да, это так. И тебе тоже однажды повезет, Энни. Ты милая и хорошенькая. Ты поймешь, что не все мужчины такие же, как твой отец или тот хозяин гостиницы.