Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Классика » В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов

49
0
Читать книгу В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117
Перейти на страницу:

«Вооруженный ответ» — предупреждение о том, что грабителям будет оказано вооруженное сопротивление.

90

«Выход».

91

«Что случилось?»

92

Jogging — бег; aerobic — комплекс спортивных упражнений.

93

folks — здесь: братва, братцы.

94

Добро пожаловать в Америку!

95

young professionals.

96

выпускники частных школ.

97

тупица.

98

Игра слов: аббревиатура, обозначающая «белые англосаксонские протестанты», совпадает по написанию со словом «осы».

99

Точная копия Роберта Редфорда. Здесь и далее — имена американских знаменитостей.

100

Мазь от геморроя.

101

Водяное устройство для массажа.

102

Бар для неженатых и незамужних «Слухи».

103

Смена столиц.

104

У вас хороший английский?

105

Груди.

106

«Прохлада, такой прохлада».

107

Документ, получивший это название по своему цвету, свидетельствует, что его владелец имеет статус постоянного резидента США.

108

Вспышка магния при фотосъемке.

109

Сосед по площадке.

110

На солнечной стороне улицы (строка из песни).

111

Фирменный знак.

112

У вас найдется доллар для меня?

113

Спасибо. Вы не внушали мне особого доверия.

114

«Бумажный пейзаж», «морской пейзаж», «ландшафт».

115

Почтовый мусор.

116

Вид лотереи.

117

Товары потребления.

118

Списание с налогов.

119

Английское слово «arm» означает и «рука», и «оружие».

120

Конечный продукт Голливуда.

121

«Где же мясо?!» — фраза касалась популярных в США котлет-«гамбургеров» и прозвучала в одной из телевизионных передач. Эмоциональность и выразительность, с которой она была сказана, сделали ее крылатой.

122

Годный.

123

Замораживание производства атомного оружия.

124

Я окончательно решила… и мой ответ «да»

125

Пошли ко мне. У меня есть кофе «Лучший выбор» для дальнейших идей!

126

Общественный дух.

127

Знаменитости.

128

Одержимость, мания.

129

Она никогда бы не преуспела в своей попытке подавить творческий дух в Центральной Европе!

130

Более эпиграмматический, чем грамматический.

131

Здесь — опыт.

132

Писательское мастерство.

133

Система массовых коммуникаций.

134

Намек на коммерческие телевизионные спектакли, называемые «соуп-оперы» (soap-opera).

135

Мягкая складная шляпа.

136

Скажите мне, почему всегда на троих?

137

Вы, отребье, скажите мне все-таки — почему всегда на троих?

138

Еще?

139

Эта проклятая миссия доброй воли.

140

Смена столиц.

141

жизнь в пригородах.

142

Как вас зовут? Скажите по буквам… Подождите.

143

«А» как в слове «воздух»? «К» как в «воздушном змее»? «S» как в слове «мыло»? «Y» как в слове «молодой»? «O» как в слове «офис»? «N» как в слове «новый»? «O» опять, как в слове «заказ»? «V» как в слове «ваза»?

144

Ваша доставка в процессе… «А» как «анапест», «К» как в «зануде», «S» как в «сюрреализме», «Y» как в «Йокнапатафе» (выдуманное название у Фолкнера), «O» как в «оратории», «N» как «непотизм», «O» опять, как в «оргазме», «V» как «чревовещание».

145

«Вы здесь?» — «Да, сэр»… — «Как вас зовут?» — «Нэнси Рузвельт»… — «R» как «Ренессанс»?

146

Вооружены всерьез. Вы грабите, мы стреляем.

147

Никаких домашних животных.

148

«…вы, новоприбывшие, принесли с собой свежую струю воздуха, вы дали нам новый ритм… Спасибо вам! Мы, русские американцы, поняли, что „русскость“ — это не значит „затхлость“ и „отсталость“».

149

Типичный американец.

150

Гони кошелек… или я начищу тебе физиономию будь здоров!

151

Еб твою мать, гони монеты, часы, побрякушки, все, что у тебя есть, не то от тебя останется мокрое место!

152

Урок на свежем воздухе.

153

Из уст троянского коня.

154

Солнца и удовольствия.

155

Объявлений.

156

Пнин прочел «не ту» лекцию и не в том университете.

157

Злобой дня.

158

Ребята, в этом что-то есть!

159

Давай, ребята, отваливаем отсюда!

160

Русская вечеринка у меня в душе.

161

Последнее пристанище.

162

Впавшая в заблуждение и заблудшая страна.

163

Вы уезжаете, сэр?… Вам повезло!

164

Дружеских обедов.

1 ... 116 117
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В поисках грустного беби : Две книги об Америке - Василий Павлович Аксенов"