Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Музей магических артефактов - Салма Кальк 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Музей магических артефактов - Салма Кальк

2 410
0
Читать книгу Музей магических артефактов - Салма Кальк полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 ... 134
Перейти на страницу:

- Спасибо, господин Дюваль, что нашли злоумышленника, - кивнул и Ламбер.

- Знаете, господа, каждый человек оставляет в пространстве следы своего присутствия. Незримые для другого человека, но отчётливые для мага. Даже если сам он магом не является. Мне было достаточно один раз увидеть господина Северина Марсо, чтобы понять – на госпожу Фонтен напал именно он. И мне бы хотелось узнать, господин Марсо, для чего вы это сделали. Надевайте сапог и рассказывайте.

Северин наклонился обуться, а где-то в стороне раздался громкий стук в дверь.

- Я всё расскажу, он не виноват! Я заставил его, он не мог отказать мне! – кричал изо всех сил Алоиз Марсо.

- Ну как? Будем слушать главу семейства? – Дюваль обвёл взглядом всех, сидевших за столом.

- Ещё как будем, - кивнула Рита. – Пусть и про госпожу Анну говорит, и про то, что у меня в доме забыл вчера, и зачем вот этот его сынок девочку ударил, скотина!

Одну руку Риты сжала госпожа Анна, другую взял Валентин и легонько погладил. Всё спокойно. Паниковать не нужно, ругаться – тоже.

Дюваль сам привёл Алоиза Марсо, сам и усадил.

- Ни отец, ни сын не смогут сдвинуться с места без моего дозволения, - пояснил он. – А сейчас, господин Марсо, будьте любезны рассказать, всё и без утайки. Чем вам не угодил прежний нотариус, зачем вы покушались на госпожу Фонтен, и что вас вчера привело в дом госпожи Маргариты.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍- Буасси я не трогал, - отрезал Марсо. – И ничего о том не знаю. Это не мои дела, о них спрашивайте Руа, Сюлли или Талона, это их грязные делишки.

- Можно подумать, сам-то ты никаких грязных дел никогда не вёл, - усмехнулся Ламбер.

- Сам может и вёл, но сейчас речь не о них вовсе. А в их дела не мешался. Хоть и имел право, как член городского совета. Но их много, а я один, и никто бы меня не поддержал. Вот если бы имущество Бодуанов стало моим – другое дело. Но – не вышло.

- Не вышло, господин Марсо, - сурово произнёс Валентин.

Рита и не думала, что он так умеет.

- Могли бы и своему присудить, - Марсо смотрел на Валентина в упор.

- Не мог бы. Вы мне не более свой, чем любой другой житель этого города, прав никаких у вас нет, а я нашёл владельца в соответствии с волей господина Люсьена Бодуана, о которой знает каждый житель нашего города – если он ещё не выжил из ума, конечно.

И выразительно так глянул на Марсо – мол, ты-то, приятель, как раз очень похож на сумасшедшего.

- Мой дед был бастардом Люсьена Бодуана! – заявил Марсо. – И в доме должны быть о том бумаги!

- Нет там таких бумаг, - покачала голвой Рита.

- С чего это вдруг? – поинтересовалась молчавшая до того госпожа Фонтен. – Господин Люсьен был приличным человеком, и ни за что бы не оставил ребёнка на произвол судьбы. Тем более – я своими ушами это слышала – он горько сожалел о том, что не имеет наследника, и ему не было важно, был бы тот наследник рождён в законном браке – или же нет.

- Откуда это вы могли слышать? Совсем из ума выжили, да? – огрызнулся Марсо.

- Господин Люсьен был большим другом моего отца, - сказала госпожа Анна. – И частенько бывал у нас дома. И они говорили о многом… а я присутствовала при тех разговорах. Мне было пять лет, когда скончался господин Люсьен, но я всё отлично помню.

Все уставились на госпожу Анну, будто впервые увидели, а Дюваль негромко сказал:

- У меня нет причины сомневаться в словах госпожи Фонтен. А вот откуда взялась легенда о происхождении семейства Марсо – я бы послушал.

- Мне о том говорил мой отец – до самой его смерти, - глухо сказал Алоиз. – И говорил, что раз я всё же стал немного магом, то это тоже доказательство!

- Вот-вот, расскажите, как так вышло, что вы стали немного магом, - кивнул ему Дюваль. – Потому что мне кажется, что от рождения вы никаким магом не были.

- Ну… - почему-то смутился Марсо. – Давно это было.

- И что случилось – давно?

- Мне было восемнадцать лет, я только поступил служить на торговый корабль, и это был мой первый рейс – на Восток, за пряностями, красителями и другими редкостями. Там-то я и встретил того мага, а он искал человека, которому нечего терять. Ну, мне было нечего терять, я и домой-то возвращаться тогда не думал, потому и согласился. Он провёл надо мной этот, как его? Эксперимент. О том, что в особых условиях даже простец может воспринять магическую силу. Это потом уже я узнал, что был далеко не первым подопытным того мага, и все остальные не выжили. А я выжил, не знаю, почему, но – выжил. Наверное, потому, что был предрасположен к магии с рождения, вот! Он вживил мне внутрь эту штуку, которая позволила видеть магию. Теперь я всегда мог точно сказать, где есть магическая сила, а где – нет. И отличить простеца от мага. И смог увидеть в доме господина Гийома открытые окна, и забраться внутрь тоже смог – ну, когда вернулся домой, тянуло меня туда, как магнитом. И деньги сами в руки шли, не поверите, ничего для того не нужно было делать. Ну, может, немного обмануть, немного глаза отвести, чутка внушить – но ведь работало, в самом деле, работало! Правда, в последний год – всё хуже и хуже, а вчера и вовсе плохо стало, после бойни в доме колдуна. Наверное, это девка, та, вторая, которая внутри пряталась, выпустила наружу силищу, и нас знатно поболтало! И пожгла же ещё, не постеснялась! И вот после того мне как-то совсем худо, и магии уже не вижу, никакой. Почти.

- Глупцом ты был, Алоиз Марсо, глупцом и помрёшь, - отрезал Валентин. – Сколько раз тебе было говорено – не лезь? И госпожа Эмильенна тебе твердила, и я говорил, и ещё кое-кто, кажется. Вчера ты обманом заставил Бабетту позвать тебя внутрь, а твой сын ударил её по голове. А Бабетта, в отличие от тебя, была магом, принесшим клятву, и эту-то клятву она и нарушила, послушавшись тебя. Удар по голове спровоцировал стихийный выброс силы, и эта-то сила вас и помотала, госпожа Клодетт уже в конце немного от себя добавила, для верности. Но Бабетта поплатилась за беспечность и доверчивость, а чем поплатишься ты?

- Видимо, тем, что вскоре помру, - мрачно усмехнулся Алоиз. – А уж кем помру – про то тебе неведомо, ты-то вовсе не человек!

- Так это что, выходит, в вас вживили артефакт-накопитель? – Дюваль смотрел на Марсо как-то по-новому, как на интересное явление. – Тогда всё становится понятным о вашей странной ауре, которая то есть, то её нет. Живой артефакт, надо же! Но похоже, он разряжается, ваш артефакт. Вам что-нибудь говорили о подзарядке?

1 ... 115 116 117 ... 134
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Музей магических артефактов - Салма Кальк"