Книга Последняя любовь Скарлетт - Джулия Хилпатрик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он оглянулся назад. Полицейский автомобиль полз за ними в хвосте. Разговаривавший с ними полисмен с улыбкой, но, как показалось Алену, издевательски, помахал им рукой.
Ален махнул ему в ответ.
– Фараон чертов! – сказал Перкинсон вслух.
– Погромче, пожалуйста, а то они не слышат! – ехидно произнесла Моника.
– Помолчи! – прикрикнул на нее Ален.
Через полчаса показался городок Санвилл и заведение мистера Джованни Бьянти. Ален затормозил, полицейский автомобиль остановился сразу за ними, чуть не задев заднего бампера капотом.
– Вы опасно водите, – сказал Ален второму полицейскому с лучезарной улыбкой. – Смотрите, не поцарапайте нам автомобиль.
Полицейский хмуро посмотрел на Перкинсона.
– Лучше помолчи, парень, – процедил фараон сквозь зубы. – А то мне придется поцарапать твою рожу!
Он достал дубинку и выразительно помахал ею. Ален стер с лица улыбку и помог девушке выйти.
– Что нам теперь делать? – осведомился Перкинсон у первого полицейского, когда тот подошел к ним. – Ведь мы арестованы?
– С чего это вы взяли? – спокойно ответил тот. – Делайте, что хотели, а я просто понаблюдаю за вами!
Ален перевел дух и взял Монику под локоть.
– Пошли к итальянцу, – сказал он девушке. – У него непременно найдется для нас бутылочка этого прекраснейшего нектара!
Полицейский зашел в ресторан за ними, его товарищ остался у машин.
Мистер Джованни Бьянти все так же стоял у прилавка. Казалось, за то время, пока Ален и Моника отсутствовали, он не отошел от него ни на минуту.
– Вы вернулись? – поднял Бьянти свои черные средиземноморские брови.
– Да, мистер Бьянти, – сказала Моника. – Мы не могли просто так покинуть вас!
Бьянти с недоумением глянул на полицейского, который с отсутствующим видом принялся изучать экземпляр меню, лежащий на прилавке.
– Вы что-то забыли? Или я вам не отдал всю сдачу? Бьянти проговорил это, все больше теряясь и не отрывая взгляда от полисмена.
– Ну что вы, мистер Бьянти, – возразил Ален. – Все вы отдали, и у нас к вам нет никаких претензий! Просто мы хотели у вас попросить еще одну бутылочку вина! С собой, чтобы выпить в дороге!
Итальянец вздохнул.
– Этот мистер с вами? – кивнул он на полицейского.
– Как вам сказать? – улыбнулась Моника.
– Так значит, господа желают вина, – официальным тоном проговорил хозяин ресторана. – Что же, прошу выбирать, вот меню!
– Мистер Бьянти, – укоризненно проговорил Ален. – Вы забыли, как подносили нам вино? Чудесное, превосходное итальянское вино, его нет в меню, но если бы вы его ввели в постоянный ассортимент, ваш бизнес сразу достиг бы заоблачных высот!
Итальянец хмыкнул.
– Вы вспомнили, мистер Бьянти? – еще раз спросил Ален. – Вот и этот мистер, – он показал на полицейского, – не хочет нам верить, он утверждает, что у вас нет такого нектара, из-за которого можно было бы вернуться!
– Боюсь, этот мистер прав, – сказал Бьянти, отводя глаза. – У меня в ассортименте только те вина, что вы видите в меню. Иных не держу…
«Идиот!» – пронеслось в мыслях Перкинсона. С каким бы удовольствием он дал в морду этому итальянцу! Однако, вынужденный сдержаться, Ален только кротко улыбнулся.
Полисмен вплотную подошел к юноше и стал нервно барабанить пальцами по прилавку.
– Может, хватит ломать комедию? – проговорил он. – Кстати, я забыл у вас спросить, как ваше имя?
Ален подумал: «Говорить или не говорить? Может, назвать другое имя? Но что это даст? Тем более, если фараоны откроют правду… Задержан на границе, назвался вымышленным именем…»
– Ален Перкинсон, – нахмурившись, представился молодой человек.
– Полицейский повернулся к Монике.
– А ваше имя, мисс?
Девушка пронзила его гневным взглядом.
– Моника Гриффитс! – вызывающе проговорила она.
Полицейский достал блокнот и карандаш и записал имена молодых людей.
– Давайте выйдем на свежий воздух, там и продолжим наш разговор, – предложил Ален.
Он хотел избавиться от присутствия Джованни Бьянти, поскольку не помнил, о чем они с Моникой говорили в первый приезд сюда.
Полицейский кивнул и подождал, пока молодые люди покинут зал ресторана.
– Смотрите, мистер Бьянти, – сказал он итальянцу. – Пока мы вас не трогаем. Не зарывайтесь, уважаемый мистер Бьянти.
Хозяин ресторана клятвенно прижал руки к груди.
– У меня никогда не было конфликтов с полицией, – угодливым тоном сказал он. – Не думаю, что я рассержу вас когда-нибудь…
– Смотрите, – еще раз пригрозил ему полицейский и вышел из ресторана.
Оставшись один, итальянец посмотрел по сторонам и трясущимися губами пробормотал молитву. Потом любопытство взяло в нем верх, и он вышел на улицу, чтобы послушать, чем кончится дело.
Ален с трудом подавил гнев, когда снова увидел итальянца подле себя.
– Итак, господа, вы придумали насчет вашего хваленого вина! – сказал Алену и Монике полицейский. – Вы солгали мне, значит, вы повернули, когда увидели нашу машину.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь! – с жаром проговорил Перкинсон.
Но полицейский не ответил на его слова. Он подошел к своему товарищу.
– Слышишь, Нат, – сказал полицейский напарнику. – Этих милых голубков зовут Ален Перкинсон и Моника Гриффитс! Ну-ка напряги свою память, у нас нет ничего против них?
Напарник страдальчески наморщил лоб и через минуту пробормотал:
– Нет, ничего… Во всяком случае, имя Моники Гриффитс мне ничего не говорит… Хотя… Постой, постой… Вот Ален Перкинсон – как будто бы что-то знакомое…
Он недобро посмотрел на Алена и сказал первому полицейскому:
– Джек, их надо доставить в участок. Там с ними и разберемся!
Ален опустил руки.
– Мисс, не угодно ли проехать с нами? – обратился к Монике Джек.
– Отстаньте, мистер! – прикрикнула на него девушка. – Я не так хорошо знакома с этим молодым человеком, которого вы назвали Аленом Перкинсоном!
– Вот как? – удивился Нат.
– Да, представьте себе! Он подобрал меня по дороге! Я даже и не знаю, куда он меня вез! А почему вы стояли на том месте, господа полицейские?
– Ну как же, – сказал Джек. – Ведь это граница! Там, – он показал большим пальцем руки за спину, – начинается мексиканская территория…