Книга Некродуэт - Алексей Ефимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, я использовал активное заклинание всасывания. Самое сильное, что знал.
— Из моей книги в синем кожаном переплете?
— Да.
— Ну-ну... Одиннадцать кристаллов... Ты мне вот что скажи, — голос сеньора Карло почти что дрожал, что меня очень насторожило, — ты почувствовал в том месте какое-нибудь облегчение? Ослабление темной энергии? Может, хотя бы меньше мглы или тумана?
— Нет. Я специально просканировал по ходу этот кусок. Ничего, как будто ничего и не было.
— Очень плохо! — Сеньор Карло покачал головой. — В одиннадцать кристаллов такого размера влезет очень много энергии, особенно с помощью того заклинания. Это специальное заклинание для очистки «проклятой земли». И если там ничего не уменьшилось... Знаешь... Ты спрашивал, можно ли использовать ту энергию в своих целях? Можно. А вот стоит ли? Судя по всему, эта дрянь имеет свойство «расползаться» или, может, размножаться. Как тебе больше нравится. В любом случае она заполнила ту пустоту, которая освободилась после изъятия тобой энергии. Заполнила быстро. Мне не очень хочется экспериментировать с этой дрянью, если честно. Уж очень высока цена ошибки в случае чего. Намного безопаснее и дальше изымать сущности у зомби и не волноваться, что будет, если кристалл с ними случайно уронить. Всякое бывает. Те кристаллы, что ты приволакивал в первый раз, тоже были страшноватыми, но их силы не хватило бы, чтобы вызвать цепную реакцию. А вот тут я уже в этом не уверен...
— Я понял. И что делать с этими кристаллами?
— Я бы зашвырнул их обратно. В моей книжице, к сожалению, не указано, как можно утилизировать смертельно опасные проклятия. Это знание очень бы нам пригодилось.
— Если бы да кабы...
— Ага. Но не с нашим счастьем.
— Хорошо. Тогда я отнесу кристаллы обратно, когда сунусь туда в следующий раз. Прикопаю в этой крепости.
— Правильное решение. Не очень приятно, знаешь ли, думать о том, что этот мир может быть покрыт такой гадостью по нашей вине.
— Да, он нам еще пригодится...
Мы вышли из лаборатории и вернулись в каминный зал. Когда уселись, я задал еще один вопрос, который не давал мне покоя:
— Сеньор Карло, так объясните мне распорядок вашей свадьбы. То вы говорите, что она пройдет в скором времени и в узком кругу, то в самом широком и не скоро...
— А одно другому не мешает. Сама свадьба действительно пройдет в узком кругу и очень скоро — примерно через неделю. Но об этом будут знать только считаные лица. А вот через год с небольшим произойдет грандиозный фарс, с нами в главных ролях.
— А как к этому относится Маранда?
— С большим энтузиазмом. Ее, знаешь ли, очень обидело то, что Сайон Ранаван решил нажиться за ее счет. Она как-то не трактовала обязанность многолетнего прислуживания племяннику этого старого хрыча как проявление отеческих чувств. Он и видел-то ее всего пару раз, когда внезапно притаскивался с визитом-проверкой в дом племянничка. А на сладкие речи она никогда не была падка, скорее уж наоборот, так что Маранда буквально горит желанием попортить немного этим господам торжество. Ну а к нашей свадьбе оно и не будет иметь никакого отношения, сам понимаешь...
— Теперь все понятно. Хорошо, что вы внесли ясность. Буду теперь планировать свои дальнейшие действия исходя из этого.
— А какие у тебя планы?
— Не особо амбициозные. Прийти в себя, сгонять к нам на родину, посмотреть, что они там произвели, наладить порталы и потихоньку комплектовать армию, попутно собирая силу для главного портала.
— Вот и правильно, тогда отдыхай, а я пойду. У тебя тут прохладно в замке, да меня и невеста ждет.
— Передавайте ей привет!
— Всенепременно. — Сеньор Карло чинно встал, оправил полы своего фрака и откланялся. Я не стал его провожать до портала — не маленький, не заблудится, а правилами хорошего тона в такой ситуации можно и пренебречь, потому что они бы подчеркнули официальность наших отношений, а не дружественность.
Несколько дней я просто отдыхал. Делал я это на природе в степи, в компании своих друзей и большого количества съестного. Я рассказывал им байки о своей родине, а мне в ответ пересказывали местную версию «Кошмара на улице Вязов», с госпожой Розой в роли бессмертного Фредди Крюгера.
Смех смехом, но госпожа Роза действительно оказывалась вполне бессмертной, ибо избежала уже нескольких покушений со стороны своих несчастных подчиненных, зато их она доводила до судорог даже во время непродолжительного сна, между долгими и изнуряющими часами каторги. Но расскажу все по порядку.
После того как я велел ввести нормированный рабочий день и отправился по своим делам, госпожа Роза сокрушалась недолго. Сокрушалась она по поводу бездарного простоя рабочих рук и ног. Выход из положения она нашла простой. В ее гениальную голову пришла идея, что я конечно же имел в виду восемь часов непосредственно работы, то есть концентрированного полезного труда. А вот всякую ерунду — типа перехода от одного объекта приложения труда к другому — в расчет можно не брать!
Своей идеей она поспешила поделиться с начальником работ, и тот, после двух часов жарких споров, уступил под неослабевающим нажимом этой темпераментной дамы. Всякие попытки дождаться меня, ну или еще хоть кого-нибудь, провалились с треском. На беду, в этот момент в степи не было никого, кроме Оокотона, а к нему начальник работ соваться боялся из-за панического страха перед живыми мертвецами. Да и на него надежд было мало — у него своих проблем было выше крыши, так что скорее всего он бы просто махнул рукой и сказал: «Поступайте как хотите». Так что начальник работ сдался, мысленно став на колени и извиняясь перед несчастными жертвами, коих он только что приговорил к фактическому рабству.
Отпраздновать свою победу госпожа Роза решила ударным показательным трудом, и несчастные работяги, которые уже давным-давно принесли клятву трезвости и благопристойности, отправились в третий раз переделывать клумбы. В городе была и другая работа, просто госпожа Роза цветам уделяла особое место в своей жизни. А потом вдруг как-то оказалось, что времени на сон и еду уже и не остается — они даже не успевают выполнить основной план. Бросившиеся к начальнику работ работяги узнали, как теперь нормируется их трудовой день, и взвыли дурным голосом. Все же начальник работ нашел в себе силы выбить для несчастных перерывы на сон и еду.
Госпожа Роза скрипнула и согласилась... Ну «скрипнула» — это мягко сказано: бушевала она часа полтора, в результате чего начальник работ полностью поседел и в его домике не осталось ни одного бьющегося предмета, включая дубовый табурет, который теперь представлял собой груду обломков, просто госпожа Роза понимала, что если работники не будут есть и спать, то их труд станет менее продуктивным, а этого она, как начальник, допустить не могла. Поэтому она и согласилась на такое послабление, а вовсе не из-за легендарного красноречия начальника работ, что бы тот ни думал по этому поводу.