Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио

200
0
Читать книгу Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 ... 122
Перейти на страницу:

— Риису может понадобиться помощь, — согласилась Тилия, озабоченно щурясь. — Я буду молиться на пути к хрустальному убежищу сестёр. Я буду молиться за волхза с Тёмного Берега.

— Нет! — настойчиво обратился к ней Кавал. — Мы можем сделать больше, чем просто молиться!

— Больше? — Её смех растаял где-то вдали. — Кавал, мы призраки.

— Останься со мной, — попросил он, раскинув дрожащие руки. — Это может все решить.

— Как?

Чародей показал на упавшую звезду. Рядом с ней стояли пустые ходули колдуна. Ралли-Фадж, разбухший в человеческую форму, со сверкающим от Чарма черным телом, шёл прочь, оставляя ауру алмазных капелек.

На пандусе его встретил змеедемон и поднёс ему пояс с ножами. Колдун застегнул пояс вокруг талии, не сбавляя шага, устремляясь за своей добычей.

— Ралли-Фадж куда старше, чем думают многие, — сказал Кавал. — Его истоки не в чародействе, где он обрёл долгожительство. Нет. Он, как и я, начал жизнь в Доме Убийц. Как и меня, его учили убивать. — Он простёр увитые паутиной жил руки и просительно поглядел на Тилию. — Риис ему не соперник — ни в магии, ни в убийстве. Тилия ответила пристальным взглядом.

— Зачем ты мне это говоришь, чародей? Что можем сделать мы, тени, против живых? Очень мало.

— Да, очень мало, — откровенно согласился Кавал, ощущая, как с уходом дня крадётся сквозь него пустота. — Но здесь, на самом краю, мелочи могут быть очень важны. Ты понимаешь?

Тилия стала отступать, решив, что он не в своём уме, что его разум распался, пережив ужас смерти.

— Погоди, сестра! Мне нужна твоя помощь!

— Нет помощи там, куда ты идёшь, погибшая душа. Лёгкого тебе пути, Кавал.

— Тилия — гляди! — Он показал на зверечеловека и перемазанную женщину, вползающих в сожжённый сад. Но королевы ведьм уже не было.

Ветреные ведьмы!

Кавал подошёл к Бульдогу и Тиви как можно ближе, но слишком мало у него было Чарма, чтобы заставить их увидеть себя. И всё равно он прыгал, махал руками, развевая длинной бородой.

— Ты действительно сошёл с ума, Кавал, — сказала над ним королева ведьм. Она сидела на баобабе среди дрожащих душ, перетекающих как амёбы.

— Иди сюда! — позвал он её нетерпеливо. — Мне нужна твоя помощь, чтобы связаться с ними.

— Откуда ты знал, что они придут? — спросила Тилия. — И кто они такие?

— Не важно! — отмахнулся Кавал. — Тилия, танцуй со мной!

Королева ведьм подплыла к нему и затанцевала — с мертвецом по обугленному газону к усталым пришельцам.

Тиви остановила Бульдога испуганной рукой.

— Это опять тот старик! — крикнула она. — Труп, который жрал змеедемон! Призрак из моего транса…

— Я его тоже вижу! — взвизгнул Бульдог. — Страшный, невыносимый призрак. Пойдём быстрее.

— Нет-нет, Пёс! Смотри, он нам машет. Он показывает на упавшую звезду. Просит подойти поближе.

— Тем больше смысла держаться подальше.

— Кажется, он просит нас её подобрать.

Тиви шагнула ближе. Бульдог угрюмо пошёл за ней, выискивая глазами змеедемонов среди труб, бункеров и сводов пирамиды.

— Слушай! — Тиви приложила ладонь к уху. — Он с нами говорит!

Вор прислушался, но даже его чуткие уши ничего не воспринимали.

Тиви наклонилась к иссохшему привидению, и Бульдог схватил её за руку, готовый в любой момент отдёрнуть от опасности. Но фантом только шептал и улыбался. Потом он поклонился им, отступил и растворился в свете дня.

Тиви тихо повторила вору то, что услышала от чародея, и у полузверя шерсть на шее встала дыбом. Он немедленно наклонился, чтобы вытащить упавшую звезду из земли. Ухнув, он поднял её и, переваливаясь, пошёл за своей спутницей. Она махнула ему рукой и зашагала по спиральной мостовой.

— Ты грамотный убийца, Кавал, — сказала королева, глядя вслед уходящему Бульдогу. — Я рада, что ты служил на Ирте, а не правил. Очень жаль, что сейчас мы тебя теряем.

— Не сейчас, Тилия. Ещё есть время. Давай воспользуемся твоим Чармом и пойдём за ними. Убедимся, что наше дело сделано.

— Наше дело давно сделано, старый ты дурак. — Она доброжелательно улыбнулась дрожащему от слабости чародею. — Ты проявил невероятную изобретательность, найдя путь связаться с живыми — и с таким смертельным эффектом. Я верю в события, цепь которых ты запустил, Кавал. Ты искуплен в глазах Сестричества. Богиня смотрит за тобой, даже когда она отправляет тебя во тьму своей утробы, в новую жизнь среди холодных миров.

— Но я хочу видеть вашу победу! — крикнул ей вслед Кавал. — Что если у них не выйдет? Если не выйдет у Рииса? Я должен знать, я без этого не могу умереть!

— Ты уже умер, старый глупец, — отозвалась она из кривых теней баобаба. — Уже умер.

— Я хочу видеть смерть Врэта! — взвыл Кавал, услышал сам себя и вздрогнул. Он говорил так же маниакально, как ненавидимый им монстр.

Высматривая Тилию, Кавал видел, как удлиняются тени. Она исчезла в оранжевом и сиреневом потолке света конца дня.

Опустив голову в тревоге и усталости, мёртвый чародей побрёл к широкому раскидистому дереву душ.


Ралли-Фадж подключился к глазу дальновидения Властелина Тьмы. Он поискал Рииса и увидел, как тот пробирается по коридору дымящихся стеклянных труб и шахматной мозаики. Колдун узнал оранжево-жёлтый коридор паропроводов из чармовых мастерских. Глазом дальновидения он открыл клапаны.

Риис исчез в сернистых выбросах и снова появился, быстро вращаясь и собирая пар в вихрь, созданный заклинанием чёрной магии. Он вскрикнул, широко расставил ноги, раскинул руки, задрал голову — человеческая звезда, излучающая чёрный свет. Шипя змеиную песню, пар втянулся обратно в клапаны, прихватив ультрафиолетовые оттенки ауры Рииса.

Глубоко в пирамиде прогремел гром. Пандус под Ралли-Фаджем сильно тряхнуло, колдуна сбило с ног, и каменная пыль шипящими потоками хлынула от скребущих друг по другу плит фасада пирамиды.

Колдун с тревогой сел. Волхв, с которым он дерётся, способен разрушить весь дворец!

Ралли-Фадж снова призвал глаз дальновидения — и ощутил, что Худр'Вра весь обмяк: он отдал силу для противостояния магии Рииса. Сидя на ониксовом троне, не имея возможности двинуться, не потревожив чар, Властелин Тьмы связал свою магическую волю с волей противника. Их силы уравновесили друг друга. Врэт тяжело откинулся на троне, а Риис стал обычным человеком, лишённым магии.

Колдун бросился к отдушине, которая вела к Риису. Чёрная магия в пирамиде была уничтожена, глаз дальновидения замигал и погас, но он уже не был нужен.

Чармовая отдушина вывела Ралли-Фаджа на верхний этаж и выбросила в шахматно-клетчатый коридор, где шипел пар.

Риис ждал его, пригнувшись в тёмных парах, и ударил раньше, чем колдун успел встать на пол.

1 ... 113 114 115 ... 122
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Темный Берег - Альфред Анджело Аттанасио"