Книга Гарем - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Карем-кадина, сидя в своих покоях, регулярнополучала последние новости от своих шпионов. Валидэ лежит в постели бледная иизможденная. Она не принимает пищу и слабеет с каждым часом. В последние днистала жаловаться на боли в голове и груди.
Карем молила Аллаха о том, чтобы развязканаступила как можно быстрее, и морщилась, вспоминая о двух неудачных попыткахотравить валидэ. Ей с трудом удалось скрыть радость, когда она услышала о том,что Сайра-Хафизе видела призрак Ангела смерти и приказала принести ей гроб.
Вечером одиннадцатого дня за Карем и ее детьмипришел слуга и объявил о том, что мать султана умирает и просит их к себе дляпрощания. Войдя в покои валидэ, Карем удивилась, ибо ожидала, что Сайра будетвыглядеть гораздо хуже. «Впрочем, я не лекарь. И вообще, какая мне разница, скаким цветом лица она умрет, лишь бы умерла». Карем опустилась на колени передложем грозной женщины, и та положила руку ей на голову.
— Дочь моя… — донесся до Карем знакомыйголос. Она с внутренним удовлетворением отметила про себя, что голос этот былслаб. — Дочь моя, — повторила валидэ, — ты пошла гораздо дальше,чем я могла от тебя ожидать. — Что это? В голосе проскользнула теньнасмешки, или Карем показалось? — Но несмотря на то что в последние годымы редко ладили, я тебе все прощаю. Ты до сих пор была хорошей женой моему сынуи хорошей матерью ваших детей. Я знаю, что ты будешь такой и впредь.
На долю секунды Карем испытала нечто вродесочувствия к женщине, которая подняла ее из самых низов и которой по большомусчету она всем была обязана, но вместе с тем Карем с трудом могла скрыть своеторжество.
— Да, я не буду меняться, мама, —твердо проговорила она. Сайра едва не фыркнула. Она и не сомневалась в том, чтоКарем останется такой же. Валидэ перевела глаза на внуков. Она благословила ихвсех, начав с принца-наследника Мустафы, который специально был вызван изМагнезии. Заставив его наклониться к самому ее лицу. Сайра прошептала:
— Ни при каких обстоятельствах не доверяйКарем-кадине. Всегда помни мое предостережение. Это единственное наследство,которое я оставляю тебе.
Он кивнул.
Затем к ней подошел Селим, который был всетакой же толстый и неприятный. Воистину он был сыном своей матери и тоже несобирался меняться. Из всех своих внуков только с ним валидэ так и не удалосьпо-настоящему сблизиться. После него к ложу подошел Баязет. Глаза его былизалиты слезами. Хороший мальчик. Он сильно походил на своего деда. ПринцессаМирма хранила испуганное молчание, пораженная и глубоко взволнованная участиемв этом траурно-торжественном прощании с бабушкой. Последним приблизилсямаленький Джахангир. У него дрожали губы.
— Моя обезьянка говорит тебе спасибо зато, что ты ее вылечила, бабушка.
Потом все ушли, и остался один Сулейман. Онбыл потрясен происходящим. Схватив сына за рукав, Сайра притянула его к себе; вголосе ее прозвучали начальственные нотки:
— Слушай меня внимательно, мой лев.Сейчас я скажу тебе свое последнее напутствие. Доверяй Мустафе и не давай его вобиду. Со временем Карем станет выдвигать против него всевозможные обвинения.Не дай ей обмануть тебя. Мальчик любит тебя и всегда будет тебе предан. А есливдруг, не приведи Аллах, наследника не станет, ни в коем случае не объявляйсвоим преемником Селима. Только Баязета. Селим слаб и развращен. Он находится вполной зависимости от Карем. Баязет же похож на деда и Мустафу. Ему хватает умане ссориться с матерью, но он не поддастся ее влиянию. Запомни: Баязет, а неСелим! Приглядывай за Джахангиром. Он хороший мальчик. Когда Мирма подрастет,выдай ее замуж за того человека, который может быть тебе полезен. Сын ценен какнаследник, а дочь как выгодная невеста. Да хранит тебя Аллах, мой Сулейман. Атеперь ступай.
— Мама…
— Ступай!
Слезы катились у него по щекам, но онповернулся и ушел, приказав слугам допустить к валидэ в ее последнюю минутутолько Мариан и Рут, которые и заколотят ее гроб. Повинуясь воле матери, он ужедаровал им свободу и объявил о том, что они покинут дворец сразу же послесмерти валидэ и вернутся на свою родину.
Слуги Сайры были безутешны. Валидэ слыладоброй госпожой, и все ее любили. Перед тем как призвать к себе родных, онаустроила прощание со своими преданными рабами, вызывая каждого по очереди ивручая по маленькому кошельку. Она не забыла никого, начиная с поваренка изаканчивая ага кизляром. Каждой из своих личных служанок она вручила на памятьо себе кое-что из своих драгоценностей.
Оставшись наконец наедине с Мариан и Рут,«умирающая» женщина бодро поднялась с постели и облачилась в теплые и крепкиекрестьянские одежды. Надев сверху черную феридже, она сказала верным служанкам:
— Пора. Объявите о моей кончине.
Те ушли, а когда вернулись, лица их былизалиты слезами, а одежды порваны. Это весьма тронуло валидэ.
Она не могла просто так оставить своих самыхпреданных подруг Фирузи и Сарину, не открыв им правды. Как и Сайра, они былиуже немолоды, и известие о ее смерти могло сократить их дни. За несколько летдо этого валидэ посвятила их в тайну принца Карима, а в день ее «смерти» ониполучили по записке, которые гласили: «Не придавайте значения базарным слухам.Знайте, что ради сохранения мира в стране я решила пойти по стопам своего сынаКарима». Записки отнесла им Рут, которая подтвердила потрясенным женщинам, чтоСайра жива-здорова. Она же доставила им и прощальные подарки от валидэ.Несмотря на то что три подруги уже какое-то время не жили вместе, онипо-прежнему свято хранили свое единство.
Сайра в последний раз окинула взором своипокои. Много лет она потратила на то, чтобы обставить и оформить их по своемувкусу. Она нежно провела ладонью по поверхности палисандрового сундука,инкрустированного перламутром. Селим привез его из Египта. Интересно,попытается ли Карем заявить свои права на Садовый двор? Наверняка. Но из этогоничего не выйдет. Сулейман, конечно, очень привязан к своей фаворитке, но Сайразнала, что сын никогда не допустит ее в покои матери. Садовый двор будетопечатан и заколочен.
В каком-то смысле она жалела об этом. Никогдабольше нога человека не ступит по толстому ковру, и никто не поднесет фитили ккрасивым лампам. Никогда комнаты не огласит веселый женский смех, а все секретыи тайны покинут покои вместе с Сайрой.
На какую-то минуту ею овладел слепой гнев.Почему она вынуждена в преклонные годы покидать то место и тех людей, которыхлюбила всю свою жизнь? Здесь ее дом. Она боролась за него, и он ее по праву!Слабоволие сына гонит ее от него, от внуков и из страны, которая стала еевторой родиной. И куда? Одному Аллаху известно, что ее ждет в той далекойземле, где она много лет назад впервые увидела солнце. Ах, если бы она толькоприслушалась в свое время к предостережениям Марнан насчет Карем!
Впрочем, нет. Не Карем, так кто-то другой всеравно выжил бы ее отсюда.