Книга Поваренная книга анархиста Подземелья - Мэтт Динниман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы же договорились, что решим, куда нам деваться, когда придёт время.
– Люди на путях! – неожиданно вскрикнула Катя, когда мы проехали станцию четыреста тридцать два.
– Это не хватало…
Я повернул переключатель, чтобы переориентировать портал. Своей конструкцией вагонетка напоминала лодку, она не имела тормозов. Я закрыл дроссельную заслонку в тот же миг, когда появились голубые точки. Вагонетка замедлила ход. Я мысленно прикинул нашу траекторию и понял, что мы сбросили скорость при достаточном запасе времени. Точки двигались быстро, похоже, они бросились наутёк от нас, как только заметили. Бедолаги. Конечно, они перепуганы.
– Приготовьтесь, – сказал я. – Если эти люди не знают, кто мы, они могут стрелять.
Неудивительно, что обходчиков мы увидел сразу же. Пятеро бежали от вагонетки вдоль пути, и у одного из них хватило присутствия духа, чтобы выстрелить прямо в нас ледяным болтом. Болт ударился о портал и исчез. Я не знал, прошёл ли болт в портал или там было что-то ещё, но у несчастных не было шанса. Мы врезались в них и телепортировали их в депо Е; для них это должно было стать нешуточным шоком. Скорее всего, они подумали, что вот-вот погибнут.
– Извините! – крикнул я через плечо.
Мы продолжали двигаться по рельсам в сторону станции четыреста тридцать три; она показалась раньше, чем я ожидал. Именно там жил босс Мимик[140]. Насколько мне было известно, ещё никто таких до сих не убивал. На моей карте появились десятки косых крестов, все на платформе, где предыдущая вагонетка не могла их подобрать.
Господи, сколько же мёртвых. Каждый раз, когда я видел что-то подобное, в груди поднималась ярость.
– Что это? – воскликнула Катя, указывая вперёд.
Что-то лежало на путях у платформы станции номер четыреста тридцать три. Что бы это ни было, на моей карте оно не отражалось. Мне показалось, что поперёк рельсов лежал брус, выкрашенный красной и белой краской. К нему был прикреплён знак «Стоп». Что за хрен? Такое бывает на стандартных железнодорожных переездах, правда, на автодорогах, а не на рельсах. Секунды две, не меньше, я только таращился, не зная, как объяснить то, что видел. Железнодорожный путь под брусом с виду был в порядке. Поперечного пути в этом месте не было. Откуда эта хрень взялась?
– Блин, – произнёс я вслух.
И тут до меня дошло, что это. На пару секунд я был обескуражен, но этого хватило. Ты идиот. Я протянул руку к переключателю, чтобы направить портал на бездну, но заколебался. Поздно. Слишком поздно. Врежемся. Из-под конца бруска высовывался длинный мясистый отросток, и он тянулся внутрь вокзала станции четыреста тридцать три.
Через мгновение мы наехали на брус. И портал всосал его с громким «Цвам!».
Мы случайно телепортировали в депо Е станционного босса города целиком.
– Хо-хо, – выдохнул я.
– Баутиста!
Я вышел на платформу и обменялся рукопожатием с косматым оранжевым тигрочеловеком. Он дошёл до уровня двадцать восемь. Мы остановились метрах в ста от огромного завихряющегося портала, ведущего к бездне. По обе его стороны имелось значительное пространство, а маленькая дверца предназначалась для выхода на рухнувшие теперь дорожки, что шли по внутренним стенкам ямы. Пара обходчиков (оба из породы людей) стояла на страже. При одном была рогатка, напоминавшая о школах старого типа. От него с треском исходила чёрно-пурпурная энергия. Он развернул своё оружие и пустил камень, целясь, по-видимому, в ящерицу-монстра, ползавшую в глубине ямы. Оба обходчика развеселились, наверное, радуясь удачному попаданию.
– Привет, Карл! – воскликнул Баутиста, хлопая меня по плечу. – Ты выручил нас. Опять.
– Дело ещё не сделано, – возразил я.
В этой разношёрстой группе насчитывалось, наверное, около шестисот участников. Вкратце рассказывая Баутисте о станционном боссе, я обменивался рукопожатиями и ударами кулак-в-кулак с многочисленными обходчиками. Все они имели удручающе низкие уровни, от восемнадцати до тридцати. Большинство из них были людьми, но присутствовали там и орки, и эльфы, и ещё разная экзотика.
– Что же, нам придётся опять бороться с ним? – спросил Баутиста, и его голос вдруг показался мне кислым. – Карл, это босс города, он очень силён. Я не знаю, как его убить. Если отрезать от него кусок, этот кусок превратится в паука и приползёт на прежнее место. Оружие вроде молота против него бесполезно. Магическая сопротивляемость. Наверное, его можно было бы взорвать, но взрыв должен быть очень серьёзным. Не игрушечным.
Я встал перед порталом, на который был направлен портал вагонетки, сделал скриншот и пробормотал: «Святое дерьмо».
Станционный босс был огромен настолько, что я целую минуту не мог сообразить, на что я, собственно, смотрю. Он был намного больше, чем я мог предположить. Монстр занял место в центре ремонтной площадки депо. Он ещё не принял определённого облика. Казалось, стена ремонтной зоны сдвинулась и поглотила половину станции. Далеко не сразу я начал соображать, что передо мной. Пузырь в форме картофелины размером с городской квартал. В высоту этот ужас доставал до потолка и раскинулся на бóльшую часть пристанционного пространства. Он был так чудовищно огромен, что мог бы распространиться на пять или шесть станций сразу.
В его неопределённости было что-то тревожащее, как бывало в Кате, когда она не принимала какой-то конкретный облик.
Мне пришла на ум группа, которую мы невольно телепортировали в депо Е. Не исключено, что те люди мертвы. Мы отправили их в депо, а меньше чем через две минуты перебросили через тот же портал вот эту несуразность. Может быть, они ускользнули. Я надеялся, что это так.
Тварь была чересчур велика для обычного босса города. Отсюда следовал вопрос: какова сила созданий на станциях у колодцев? У боссов провинций? Ради всего адского.
Карл: «Элли, сделайте милость, спросите у вашей наставницы, существует ли тайный способ убить Мимика».
Я уже заглянул в свою книгу, в раздел о монстрах, и нашёл очень немного. Там имелось предупреждение о том, что Мимики занимают весь восьмой этаж. Однако у меня сложилось впечатление, что там шла речь скорее о неудобствах, чем о реальных угрозах. Вероятно, отсюда следовало, что этот колоссальный Мимик – нечто новое или нечто такое, с чем не встречался ни один из прежних владельцев Кулинарной книги.
Элли: «Ты собираешься сделать какую-то большую глупость, или ты её уже сделал?»
Карл: «И то и другое».
Элли: «Не отключайся. Дай мне спросить. Не оставляй надежду».
Я оглянулся на Пончика. Кошка восседала на