Книга Леди и лорд - Сьюзен Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А ты все так же любезен, мой милый. Не каждому мужчине это дано. — Проведя кружевным краешком веера по его подбородку, Роксана еле заметно подмигнула. Ее кокетство быстро приближалось к грани дозволенного.
Гарольд Годфри смущенно прокашлялся.
Нехотя оторвав глаза от прелестной женской груди, обрамленной пышными кружевами, Куинсберри мельком взглянул на него и, немного замявшись, произнес:
— Роксана, позволь представить тебе эрла Брюсиссона. Он приехал в Шотландию, чтобы подыскать себе здесь кое-какую недвижимость. Брюсиссон, перед вами графиня Килмарнок, прошу любить и жаловать.
Взгляд Годфри был чрезвычайно внимателен, из чего Роксана заключила, что пока все идет как по маслу. Начало ее миссии можно было считать удачным. Улыбка из льстивой превратилась в сладострастную. Пора было начинать играть роль знойной леди.
— Вы надолго к нам, Брюсиссон?
— Еще не решил окончательно. А вы живете в городе?
— Почти постоянно… — Роксана несколько оторопела: в его глазах тлело скотское вожделение, которое он даже не пытался скрыть. — Мои дети здесь учатся, — продолжила она, поборов в себе брезгливость.
— Вашему мужу нравится городская жизнь?
— Нравилась…
— Роксана — самая очаровательная вдова во всей Британии, — вежливо вмешался в разговор Куинсберри. — Что слышно от твоего брата? Как Арджилл? Они по-прежнему неразлучны?
— В последнем письме он написал, что останется на зиму в Гааге. Они стоят там лагерем. — Роксана и ее брат придерживались противоположных политических взглядов, что не было редкостью в шотландских благородных семействах того времени. — Мой братец без ума от великого Марльборо.
— Не он один. Многие наши юные герои придерживаются того же мнения, что вовсе не удивительно: этот человек умеет держать вожжи в руках.
— Именно об этом и твердит мне Колтер со всем восторгом, на который только способен девятнадцатилетний юноша. А каковы твои планы на этот год? Ты приедешь в Эдинбург на заседания парламента?
— Возможно.
— Тогда, возможно, встретимся снова. Передавай от меня привет Айсобел. А вот и Бьюкан с моим кларетом. Рада была с вами познакомиться, Брюсиссон. — Кивнув на прощание, она удалилась. Кивок тоже получился удачным, чему в немалой степени способствовала великолепная прическа, украшавшая ее голову.
— В течение нескольких лет она была любовницей Ра-венсби, — задумчиво заметил Куинсберри. Оба мужчины смотрели вслед Роксане, походка которой была вызывающе обольстительна.
— Что-то не видно, чтобы она по нему убивалась.
— Она похоронила двух мужей. Должно быть, горе закаляет чувства. Кстати, Гарольд, если вы собираетесь ее навестить, то должен предупредить вас: она моя хорошая подруга.
— Кто вам сказал, что я собираюсь навещать ее?
Улыбка Куинсберри была понимающей.
— Собираетесь, Гарольд, собираетесь… Зачем нам лгать друг другу?
Ждать было некогда — нужно было действовать. В подобной ситуации Роксана не могла позволить себе такой роскоши, как неопределенность, а потому в тот же вечер как бы случайно еще раз очутилась рядом с Гарольдом Годфри, когда тот скучал в одиночестве. Впрочем, он сам помог ей начать разговор, встав на ее пути, когда она проходила мимо, притворяясь, что новый знакомый ей вовсе не интересен.
— Не знаю почему, но Эдинбург вдруг показался мне гораздо привлекательнее, чем раньше, — сказал эрл, глядя на Роксану с высоты своего огромного роста.
— Может, вас очаровала Сесилия прекрасным чтением своих стихов? — протяжно промурлыкала она, снова заметив, что в ней его больше всего привлекает низкий вырез платья.
— Плевать я хотел на поэзию, — произнес он неожиданно низким голосом, из чего можно было заключить, что этого человека интересует вовсе не мир искусства, а нечто иное — то, чем он в данный момент любовался без зазрения совести.
Роксана зазывно улыбнулась. Этот прием из ее репертуара обычно срабатывал безотказно.
— Какая досада, — вздохнула она. — А ведь завтра я устраиваю вечер поэзии, на который приглашены лишь немногие избранные. Свои стихи будет читать один из любимейших сынов Эдинбурга. Не знаю почему, но мне кажется, что вам у меня понравится.
— Когда можно будет прийти?
Чуть склонив голову набок, Роксана метнула на него взгляд из-под полуопущенных ресниц.
— Приходите позже… — В ее голосе было скрыто обещание. — Когда закончатся чтения…
— Когда? — Его тон был резок, почти груб. В намерениях этого мужлана невозможно было ошибиться.
— Что бы вы сказали относительно половины десятого?
— Буду, — коротко рубанул Годфри.
Раз сказал, значит, придет — в этом можно было не сомневаться.
В ту же ночь в гостиной Роксаны снова собрались старые знакомые. Единственным новым лицом в этой компании был Рсдмонд. Заговорщики в мельчайших деталях обсудили свои планы, поскольку успех их отчаянного предприятия в первую очередь зависел от точного расчета.
— Я смогу задержать Годфри часа на полтора, — предположила Роксана. — Во всяком случае, сделаю так, чтобы мои гости разошлись как можно позже…
— В крайнем случае мы можем послать к тебе пару своих людей. Они разыграют из себя не слишком вежливых гостей, которые, изрядно отведав бренди из твоих погребов, не захотят расставаться с гостеприимной хозяйкой, — подал идею Робби, которому было не по себе при мысли о том, что Роксане придется остаться наедине с Годфри.
— Но не могу же я заставить его ждать несколько часов. Он неглуп и быстро заподозрит неладное.
— Вместе с тем нет никакой необходимости тащить его к себе в будуар. Он очень опасен. — Робби обеспокоенно взглянул на нее. — Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, но умоляю тебя, не делай этого ни при каких обстоятельствах…
— Он действительно опасен, — тихо согласился Редмонд. — И если бы на мне не лежала обязанность доставить Элизабет в безопасное место, я обязательно остался бы, чтобы в случае необходимости оказать вам помощь. Этот человек — убийца. Он убивал много раз, и всякий раз — с изощренной жестокостью, — пробормотал он, сдерживая гнев. — Он просто ненормальный.
— Вот видишь! — воскликнул Робби, во взгляде которого мелькнуло отчаяние. — А я что тебе говорю? Теперь-то ты понимаешь, что тебя ожидает?
— Я буду с ним предельно осмотрительна.
— Ладно, давайте еще раз вкратце перечислим, что нам предстоит сделать, — отрывисто проговорил Робби. — В полдесятого Редмонд со своими людьми отправляется за Элизабет…
Каждый в очередной раз повторил, какую задачу и в какое время ему надлежит выполнить. Потом еще раз… Наконец все было расписано по минутам, учтена возможность любого развития событий, предусмотрены самые разные варианты осуществления плана спасения.