Книга Королева Тьмы - Энн Бишоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Движение. Закрывшаяся дверь спальни. Тишина.
Лютвиан почувствовала, что угасает. С усилием она согнула пальцы рук — совсем слегка.
Гнев провел ее через трансформацию, хотя эйрианка сама того не сознавала, и Геката не сумела этого почувствовать. Она стала мертвым демоном, однако силы, позволившей бы удержаться за тело, у нее не осталось. Сущность скоро превратится в шепоток во Тьме. Возможно, однажды, когда она отдохнет и вернет себе силу, Сущность покинет Тьму и вернется в живые Королевства. Возможно.
Сколько раз Люцивар говорил ей окружить дом упреждающим щитом? И все время она отказывалась, насмешливо фыркая. Радуясь втайне, что он снова предложил.
Это было своего рода испытанием, о чем знала только сама Лютвиан. Каждый раз, когда Люцивар упоминал о щитах после того, как она отвергала его предложение, каждый раз, когда сын сносил ее язвительные слова, помогая чем-либо по хозяйству, он доказывал, что любит свою мать и заботится о ней.
Разумеется, бывали времена, когда, глядя на то, как напрягаются мышцы его лица, а в глазах появляется холод, Лютвиан обещала себе, что это было последнее испытание. В следующий раз, когда Люцивар заговорит о щитах, она согласится, поступит так, как хочет он, — и тогда ее сын поймет, что мать тоже любит его.
Однако наступал следующий раз, и она испытывала непреодолимую потребность услышать его слова вновь. Пусть состоится еще одно испытание. И еще одно. Всегда еще одно.
Теперь испытаний не будет. Никогда больше не будет. Но ее сын, ее прекрасный эйрианский Верховный Князь так и не узнает, что мать любила его. Очень любила.
Все, что ей нужно, — лишь час. Один час в мертвом теле. Чтобы сказать ему. А она не могла даже оставить сообщение. Ничего.
Нет. Постойте-ка… Может, она сумеет сказать самое важное. То, что съедало ее с тех пор, как Сюрреаль сорвалась и высказала ей все, что думает.
Лютвиан собрала жалкие остатки своей силы, превратила их в сосуд, способный вместить одну-единственную мысль, а затем оттолкнула его вверх, очень, очень высоко, пока он не замер на внешней границе ее внутренних барьеров.
Люцивар найдет его. Обязательно найдет.
Не было якоря. Не за что больше держаться. Наполненная сожалениями, смягченными только мыслью о пузырьке с очень важными для нее словами, Лютвиан угасла, вернувшись во Тьму.
10. Кэйлеер
Паланар неохотно постучал в дверь кухни. Он полагал, что, попросив его сопровождать леди Лютвиан в Цитадель, Верховный Князь оказал ему честь, однако госпожа сразу же дала понять, что не выносит эйрианских мужчин. Поэтому теперь он начал гадать, решил ли Халлевар подобным образом продемонстрировать уверенность в его силах, или же это особенно изысканный способ наказать его за какой-то проступок.
Молодой человек открыл дверь и осторожно заглянул в кухню:
— Леди Лютвиан?
Она была там. Стояла у стола, глядя на него. А затем улыбнулась и произнесла:
— Что, яйца отказали, юный воин?
Уязвленный этими словами, он вошел в кухню.
— Вы готовы? — спросил он, пытаясь вложить в свой голос ту же надменность, которой отличались Люцивар с Фалонаром.
Она бросила взгляд на свою дорожную сумку, затем вновь перевела его на юношу.
С каких это пор Лютвиан стала ожидать, что мужчина отнесет за нее вещи? В прошлый раз, как он рискнул сделать это, Целительница чуть голову ему не оторвала. Халлевар был прав, сказав: «Лучше смирись с тем, что женщина может передумать быстрее, чем ты рыгнешь».
Он сделал пару шагов по направлению к ней и замер.
— Что такое? — подозрительно поинтересовалась она.
От женщины воняло. Вот что такое. Очень воняло. Но этого Паланар говорить бы не стал. Затем он заметил, что она выглядит очень… странно.
— Что такое? — повторила она, сделав шаг к юноше.
Он отступил на два.
Ее лицо задвигалось, подернулось рябью. На мгновение Паланару показалось, что он увидел кого-то другого. Того, кого он не знал — и не хотел знать.
И он вспомнил еще кое-что, сказанное Халлеваром: «Иногда удрать без оглядки — самое мудрое, что может сделать неопытный воин».
Он помчался к двери.
Но так и не достиг ее.
Чужая сила ворвалась в его сознание, вонзившись в него иголками, которые тут же превратились в крюки, впившиеся глубже, отрывая частички Сущности. Тело словно завибрировало от яростного перетягивания, пока он пытался добраться до двери, а она тащила его назад.
Ощутив свою беспомощность, эйрианец прекратил сопротивляться — и почувствовал, как оборачивается. Увидев истинный облик поймавшей его ведьмы, юноша закричал от ужаса.
— Ты отправишься, куда я велю, и скажешь то, что я велю.
— Н-нет.
Золотистые глаза опасно блеснули на полуразложившемся лице, и его обожгло болью.
— Это простое задание, щенок. И когда оно будет выполнено, я тебя отпущу.
Она протянула маленький кристалл. Тот повис в воздухе. Левая рука Паланара протянулась сама собой и схватила его.
Ведьма сказала ему, куда он должен пойти, что сказать, что сделать с заклинанием, заключенным в кристалл. Затем его тело вновь развернулось, словно превратившись в марионетку с запутавшимися нитями. Он вышел.
Воин не может поступить так, какой бы ни была цена. Воин не поступит так.
Он попытался заставить свою правую руку дотянуться до ножа. Можно перерезать себе горло, вскрыть вены, сделать хоть что-то, чтобы избавиться от нее.
Пальцы наконец сжались на рукоятке.
«Смерть не освободит тебя, юный воин, — сказала мерзкая ведьма. — Я — Темная Жрица. От меня подобным способом не сбежать».
Рука повисла вдоль тела. Ножны так и не опустели.
«А теперь иди».
Паланар расправил крылья, взлетев со всей доступной ему скоростью, чтобы сделать то, чего воин сделать не мог.
Вовсе не ветер, бивший в лицо, вызвал слезы на его глазах.
11. Кэйлеер
Люцивар приземлился у своего гнезда и громко закричал:
— Мэриан!
Где, во имя Ада, эта женщина? — подумал Люцивар, направляясь к двери широкими шагами. Она должна была прибыть в Цитадель несколько часов назад.
Он вошел и увидел аккуратно сложенные у двери дорожные сумки. Сердце на мгновение замерло. К тому моменту, как Люцивар вновь ощутил его биение, он уже поднялся к границе, за которой с легкостью совершил бы убийство.
— Мэриан!
Гнездо представляло собой огромный дом, однако хозяину потребовалось не так уж много времени, чтобы тщательно обыскать его. Мэриан и Деймонара там не было. Но она собрала вещи, так что же помешало ей уйти? Может, Деймонар разболелся? И она отвела его в гнездо Нуриан, чтобы Целительница взглянула на него и помогла?