Книга Освобожденный любовник - Дж. Р. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Итак… она смотрела вслед покидающему ее кабинет Манелло. Она знала, что должно было произойти, она осознавала это также ясно, как тогда, перед аварией: это неоспоримо, как и цвет ее глаз. Неизменно, как течение времени. Безостановочно, как грузовик водопроводчика, который занесло на тонком слое льда.
— Моя карьера окончена, — прошептала она помертвевшим голосом. — Я дошла до ручки.
* * *
Вишес опустился на колени у кровати, повесил на шею ожерелье из черного жемчуга и закрыл глаза. Когда он потянулся разумом на Другую Сторону, он намеренно думал о Джейн. Дева-Летописица должна была знать с самого начала в чем дело.
Прошло время, прежде чем он получил ответ от своей матери, и отправился в путешествие через антиматерию во вневременное пространство, материализуясь в белом дворе.
Дева-Летописица стояла перед деревом, на котором сидели птицы, и одна из них, похожая на персикового зяблика, была у нее в руке. Капюшон ее черной мантии был опущен, Ви мог видеть ее призрачное лицо, он был поражен поклонением, с которым она смотрела на маленькое существо в ее светящейся руке. Столько любви, подумал он.
Никогда бы не подумал, что она на нее способна.
Она заговорила первая.
— Конечно же, я люблю своих птиц. Они утешают меня, когда я обеспокоена, и приносят радость в минуты грусти. Приятное созвучие их песен поднимает мне настроение, как ничто другое.
Она посмотрела через плечо.
— Человеческий хирург, не так ли?
— Да, — сказал он, обхватив себя руками.
Черт. Она была такая спокойная. Он ожидал ее гнева. Приготовился к битве. А вместо этого? Ничего, только спокойствие.
Затишье перед бурей, да?
Дева-Летописица подула на птицу, и она ответила ей трелью и трепетом крыльев.
— Правильно ли я понимаю, что если я отвергну замену, ты не проведешь церемонию?
Это просто убивало его. Убивало.
— Я дал слово. И значит проведу.
— Правда? Ты меня удивляешь.
Дева-Летописица вернула птицу на ветку, вторя ее свисту. Ему казалось, что если звук можно было перевести, то это было бы нечто вроде заверения в любви. И птица ответила ей тем же.
— Эти птицы, — сказала мать странным, далеким голосом, — Они действительно мое единственное наслаждение. И знаешь почему?
— Нет.
— Они дают мне многое и ничего не требуют взамен.
Она повернулась к нему и сказала глубоким голосом:
— Сегодня день твоего рождения, Вишес, сын Бладлеттера. Время рассчитано идеально.
Хм, не совсем. Господи, он совсем забыл, какой сегодня день.
— В этот день триста три года назад я родила тебя в этот мир. И сейчас я нахожусь в настроении дать тебе то, что ты просишь, и даже то, что ты не решаешься попросить, но что является таким же очевидным как Луна в звездном небе.
Глаза Ви вспыхнули. Надежда, самая опасная эмоция во все времена, вспыхнула в его груди маленькой теплой искоркой. На заднем плане птицы весело защебетали и запели, будто предвкушая его счастье.
— Вишес, сын Бладлеттера, я одарю тебя исполнением двух самых желаемых тобой мечтаний. Я позволю заменить тебя в церемонии твоим братом Фьюри. Он будет хорошим Праймэйлом, нежным и добрым к Избранным, представляя хорошую родословную для всего вида.
Ви закрыл глаза, облегчение накрыло его такой мощной волной, что он еле удержался на ногах.
— Спасибо… — прошептал он, понимая, что он больше обращается к своей судьбе, чем к матери, хотя именно она ею и управляла.
— Твоя благодарность уместна, — голос матери был совершенно ровным. — И любопытна для меня. Но опять же, дары, они как красота, не правда ли. В глазах получающего, а не в руке дающего они находят свое место. Я узнала об этом только сейчас.
Ви посмотрел на нее, стараясь сдержать эмоции.
— Он захочет сражаться. Мой брат, он захочет сражаться и жить на той стороне. Потому что Фьюри не сможет жить, не видя Бэллы.
— Я позволю и это. По крайней мере, до того момента, пока ряды Братства не пополнятся.
Дева-Летописица подняла светящиеся руки к капюшону своей мантии и прикрыла им лицо. Затем, беззвучно проплыла над мраморным полом к маленькой белой дверце, которую он считал входом в ее личные покои.
— Не сочтите за оскорбление, — окликнул он, — какое было второе одолжение?
Она остановилась у небольшого портала. Не поворачиваясь к нему, она сказала:
— Я отрекаюсь от тебя, как от моего сына. Ты свободен от меня, я — от тебя. Удачи тебе, Воин.
Она прошла через дверь и закрыла ее, панели твердо захлопнулись. Птицы сразу замолчали, как будто ее присутствие было тем, что вдохновляло их петь.
Ви стоял во дворе, слушая тихое журчанье воды в водопаде.
У него была мать целых шесть дней.
Он не мог сказать, что ему будет не хватать ее. Или что он был благодарен ей за предоставленную ему жизнь. В конце концов, она была той, кто пытался отобрать у него все.
Когда он дематериализовался обратно в дом, он подумал о том, что даже если бы мать сказала ему нет, он бы все равно выбрал Джейн, а не Деву-Летописицу. Чего бы ему это не стоило.
И Дева-Летописица знала это, не так ли? Именно поэтому она покинула его.
Какая разница. Все, что его сейчас заботило, это Джейн. Все налаживалось, но некоторые проблемы остались. Она могла, в конце концов, сказать ему «нет». Она вполне могла выбрать ту жизнь, которую хорошо знала, а не существование с вампиром, полное опасностей.
Черт побери, он хотел, чтобы она выбрала его.
Ви принял форму в своей комнате и вспомнил о происходящем между ним и Джейн этой ночью… и тут до него дошло, что совершил непростительную ошибку: он кончил в нее. Черт побери. Он ни о чем не думал и забыл, что оставил после себя. Она, должно быть, сходит с ума сейчас.
Он был таким ублюдком. Безмозглым, эгоистичным ублюдком.
И он реально думал, что у него есть, что предложить ей?
Наступала ночь, и Фьюри приготовил белую шелковую мантию для церемонии Праймэйла. Он не чувствовал касания ткани к своей коже, и не потому, что шелк был таким тонким. Все ощущения притупились, потому что почти два часа подряд он методично накуривался.
Хотя он был не в конец обдолбанным, когда в дверь его комнаты постучали, он не мог точно сказать, кто это был.
— Войдите, — позвал он, не отворачиваясь от зеркала перед комодом. — Ты почему не в постели?
У Бэллы вырвался смешок. Или рыдание.
— Один час в день, помнишь. У меня есть еще пятьдесят две минуты.