Книга Колдунья из Бельмаира - Бертрис Смолл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не могу этого сделать, — стал объяснять Диллон. — Я заключил соглашение с семьей Сапфиры. Согласно ему, прежде чем разорвать с ней отношения, я должен найти ей богатого мужа и обеспечить ее хорошим приданым.
— Скажи Туллио, что я не хочу выходить замуж, — нашла выход из положения Синния. — Объясни ему, что я так сильно люблю тебя, что приму обет безбрачия, раз ты больше не хочешь быть со мной.
— Правитель Туллио не позволит тебе принять обет безбрачия, — возразил Диллон. — Он имеет право выдать Сапфиру против ее воли замуж за человека, который будет полезен его семье в смысле связей в обществе. Ты же знаешь, как в высшем свете рассматривают браки. Ценность девушки для ее родни заключается в том, за кого ей удалось выйти замуж и сколько у нее детей. А этот закон я не могу изменить.
— Но ты же изменил закон о женщинах, похищенных яфирами, — резко проговорила Синния.
— Да, изменил, но у меня не было другого выхода. Я же тебе объяснял, — возразил Диллон.
— Но всем ли в Бельмаире понравилось, что отменили этот закон? — ядовито спросила Синния.
— Ты и сама знаешь ответ на этот вопрос. К чему весь этот спор? — раздраженно проговорил Диллон. Его начал утомлять и сердить этот разговор.
— Да, я действительно знаю ответ на этот вопрос, — сказала Синния. — Ты можешь изменить закон, но не можешь изменить отношение бельмаирцев к этому. Они все равно никогда не простят и не примут меня, Диллон. А правитель Туллио убьет тебя или хотя бы попытается это сделать, если узнает, что ты подменил меня Сапфирой и переправил ее в королевство яфиров. Сожительство его племянницы с яфиром? Это же самое худшее, что могло произойти с его семьей. А всему виной — ты. И ради кого? Той, которая уже опорочена, осквернена. Неужели ты думаешь, что он сможет такое простить?
— Сможет, если я женюсь на его племяннице и сделаю ее своей королевой. Туллио будет безгранично счастлив, — ответил Диллон. — Как только мы вернемся в замок, я объявлю, что собираюсь на тебе жениться. Сегодня я устрою нашу первую брачную ночь, чтобы ты наконец избавилась от всех этих бельмаирских пережитков. Мы с тобой опять станем мужем и женой, Синния.
И тут вдруг Диллон пустил лошадь вскачь и умчался. Это было так неожиданно и удивительно, что Синния остановилась. В изумлении она смотрела вслед королю. Никогда он не делал ничего подобного! Такой порывистый поступок был ему абсолютно несвойственен, он всегда все обдумывал и тщательно взвешивал, прежде чем сделать. Но тут одна мысль, промелькнувшая у нее в голове, рассмешила ее: да ведь это она должна была умчаться от Диллона без оглядки. Синния рассмеялась. Впервые за несколько месяцев ей было невыносимо тяжело видеть Диллона и знать, что она не имеет права быть его женой. Но внезапно ей стало легко, словно груз упал с ее сердца — этот поступок принес ей облегчение. Наверное, ей никогда не понять Диллона — он слишком умен и непредсказуем. Умен — как истинный сын принца-тени и непредсказуем — как дитя феи. Но это было лишь мгновенное облегчение, мысли тяжелым грузом навалились на нее вновь. Как она может пойти наперекор законам и традициям, прочно укоренившимся в Бельмаире?
Развернув лошадь, Синния понеслась к замку Нидхуг. Ей срочно нужно было попросить у нее совета, только она, ее милая мудрая дракониха, могла помочь. С тех пор как Синния вернулась в Бельмаир, Нидхуг старательно делала вид, что начинает привыкать к Сапфире и постепенно проникаться к ней симпатией. Поэтому теперь никому из бельмаирцев не показалось бы странным, что любовница короля решила нанести визит Верховному Дракону Бельмаира.
Синния въехала во двор замка драконихи, спешилась и, едва взглянув на конюха, который взял под уздцы ее лошадь, отправилась на поиски Нидхуг. Дракониха сидела в гостиной и читала. Столкнувшись с Тэви, Синния в грубоватой манере Сапфиры приказала:
— Принеси нам вина в гостиную, мы с твоей госпожой расположимся там.
— Здравствуй, Нидхуг, — поприветствовала дракониху Синния, как только вошла в комнату.
— Ах, дитя мое, как хорошо, что ты наконец решила навестить меня, — обрадовалась Нидхуг. — Вижу, у тебя ко мне важный разговор! Я прочла это по твоему лицу. Сядь со мной рядом и расскажи.
— Диллон решил, что сейчас самое время жениться на «Сапфире» и сделать ее королевой Бельмаира, — сказала Синния. — Что ты об этом думаешь?
— Мудрое решение! Я с ним совершенно согласна, сейчас для этого действительно самое подходящее время, — улыбнувшись, ответила Нидхуг.
— Но неужели, Нидхуг, ты не понимаешь, в чем моя проблема?! Неужели ты не видишь, что я не могу на это пойти?
— Тебя все еще беспокоит этот старый глупый бельмаирский закон? — спросила дракониха.
— Я изменила своему мужу, Нидхуг. Я не лучше женщин легкого поведения, предлагающих свои услуги в тавернах, — сказала Синния.
— Ерунда! — воскликнула дракониха. — Этот бельмаирский закон — глупейший пережиток прошлого. Король поступил правильно, когда его отменил. Ты сама рассказывала мне, что яфиры возвращают женщин назад, если они не могут забеременеть. И какая судьба ожидает этих несчастных, вернувшихся в Бельмаир? Отверженные всеми, потерявшие былую молодость и красоту, они обречены умереть в одиночестве. Пусть этот жестокий закон навсегда отойдет в прошлое! Это недостойно наших добрых бельмаирских сердец, Синния.
— Но я не стала старой, Нидхуг, — возразила Синния.
— Ты права. И ты не забеременела от этого яфира. Ты когда-нибудь задумывалась, почему до сих пор не смогла забеременеть?
— Это еще одна причина, по которой Диллон должен прогнать меня! — воскликнула Синния. — Ко всему еще я бесплодна. Ахура Мазда неоднократно занимался со мной любовью, но я так и не забеременела.
— Ты не бесплодна, Синния, — сказала Нидхуг. — Когда вы с Диллоном первый раз предавались любови, он наложил на тебя заклятие, чтобы ты не смогла забеременеть. Он боялся, что, пока бельмаирцы не заключат с яфирами мир, они могут использовать вашего ребенка против нас. Диллон не хотел причинять тебе такой душевной боли. Удивительно, что он догадался это сделать. Ведь мы и не подозревали, что Ахура похитит тебя.
На лице Синнии застыло безграничное удивление.
— О, вы спасли меня от страшной беды! — вскричала она. — Но бедная Сапфира! Ведь на ней до сих пор лежит заклятие.
— Диллон снял с нее заклятие, как только отправил ее в королевство яфиров, — сказала Нидхуг.
— Нидхуг, ответь честно. Сапфира действительно такая, как мне описал ее Диллон? — спросила Синния. — Или он нарочно оклеветал ее, чтобы успокоить мою нечистую совесть?
— Она действительно порочна, и это очень странно, — задумчиво проговорила Нидхуг. — Ведь Сапфира похожа на тебя как две капли воды. Только глаза у нее темнее. Но король сделал их светлее, перед тем как ее отослать в королевство яфиров. Теперь вы с ней внешне совсем ничем не отличаетесь друг от друга. Я впервые увидела двух таких похожих и в то же время столь непохожих людей. По характеру вы с Сапфирой полные противоположности. Она жадная. Злая. Подлая. Слуги презирают и боятся ее.