Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Темный Луч. Часть 3 - Эдриенн Вудс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Темный Луч. Часть 3 - Эдриенн Вудс

70
0
Читать книгу Темный Луч. Часть 3 - Эдриенн Вудс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 ... 129
Перейти на страницу:
бледны.

Том поддразнивал их.

— О, отвали, — сказал Август. — Драконы, которых я видел раньше, были не такими уж большими. Кто он такой?

— Альфа всех драконов, — сказал Том.

— Это уж точно. Элль повезло, что он ее, — сказал Стивен. Этот парень сбивал меня с толку до чертиков.

— Они не принадлежат тебе, Стивен, — предупредил Том. — Мы принадлежим им. — Он шутливо толкнул его локтем.

— Ха-ха, — сказал Стивен.

— Мой дракон тоже будет таким большим? — спросил Август.

— Они не домашние животные, братишка. Они — нечто большее. Драконы отдадут свой последний вздох своему всаднику. Они чувствуют больше, чем мы, любят сильнее, ненавидят сильнее. Мне жаль любого, кто навлекает на себя его гнев.

— У них не будет ни единого гребаного шанса. Даже у виверн, — сказал Август.

— Это точно, — согласился Том.

Я отключился от их разговора и прижал к себе кузину, когда мы направлялись обратно к дому.

Елена шла впереди.

— Ты действительно собираешься мне помочь? — Энни остановила меня, приложив руку к моей груди.

— Да. — Я улыбнулся. — Может быть, Эмануэль оказал бы больше помощи. Он на сто процентов Солнечный Взрыв. Я всего лишь на десять.

— Кто такой Эмануэль?

— Мой лучший друг и одно из самых нежных созданий, которых я когда-либо встречал. Он часто играл с нами, когда мы были маленькими.

Она посмотрела на меня скептически.

— Дракон короля Гельмута?

— О, Энни, он тебе понравится.

Она усмехнулась.

— Мне нужно поговорить с Еленой, — сказал я. — Увидимся позже.

— Иди. — Она пнула меня по заднице, когда я побежал к Елене.

Я отвел Елену в сторону, чтобы поговорить с ней, когда она собиралась войти в дом. Я поднял щит.

— Хватит выпендриваться, — сказала она прежде, чем я успел вымолвить хоть слово.

— Они должны были это увидеть, Елена.

Она кивнула.

— Я хочу, чтобы ты вернулась и продолжила переброску сюда первых войск. Ты должна поговорить с королем Гельмутом. Скажи ему, что это должно произойти до следующего визита Совета.

— Только не говори мне, что ты остаешься.

— Если Буйо не сработают, Елена. Ты видела, на что я способен. Я единственный, кто может защитить малышей и всех остальных, о ком они не знают.

Она вздохнула.

— Я здесь нужнее.

— Ладно, прекрасно.

Судя по голосу, она была не в порядке. Когда бы мы перестали так ссориться? Я ненавидел это.

Она вышла из-под моего щита и ушла, даже не взглянув на меня. Мне казалось, что я ничего не могу сделать с ней правильно. Я смотрел, как они уходят.

Я нашел Чарльза и спросил, могу ли я поговорить с ним наедине. Он повел меня в свой кабинет. Он не мог перестать улыбаться каждый раз, когда смотрел на меня. Моя драконья форма делала это с каждым, кто видел ее в первый раз.

— Садись, Блейк. О чем ты хочешь со мной поговорить?

— Энни. Моя тетя уже потеряла мужа. Я не могу рисковать и ее дочерью тоже. Елена может забрать ее обратно сегодня вечером?

Чарльз уставился на стол.

— Я знаю, это ужасно — просить тебя об этом. Ты хочешь, чтобы все были свободны. Елена должна вернуться, Чарльз. Если Горан найдет ее сейчас, вся миссия окажется под угрозой срыва. Я не могу потерять ее вот так, и лианы не обращаются со мной так, как с ней.

— Хорошо.

— Она подготовит всех с помощью Буйо, и мы выведем отсюда столько людей, сколько сможем, прежде чем они придут.

— Блейк, это будет не так просто. Эти люди знают меня, они знают всех здешних рабочих.

— Тогда ты говоришь — они следуют твоему примеру. Это обученные солдаты. Большинство из них — драконы.

Он кивнул.

— Я верю, что ты не убьешь моих людей.

— Если дело дойдет до драки, я их сожгу. Я буду сражаться. Я больше не буду стоять в стороне. Обещаю.

Мы обняли друг друга, и он заплакал. Видеть, как гордый человек плачет подобным образом, тронуло меня.

— Я такой старый дурак, — сказал он.

— Тебе следовало бы уйти на пенсию. Отдыхать со своим драконом в его прекрасном домике. Ты не должен так жить. Скоро, Чарльз. Обещаю.

Он рассмеялся.

— Спасибо тебе, Блейк.

— Это моя судьба. Она была таковой еще до того, как вылупилось мое яйцо.

— С Элль все в порядке?

— Будет. Она не очень довольна мной, но я дал клятву, что ей не причинят вреда. Я исполняю свою клятву.

***

Мы с Чарльзом работали и отправились на работу после нашей встречи. Он ушел в поле, я работал в амбаре и не нуждался в особой помощи. На полпути Том принес мне расческу Лианы. Ее ДНК все еще была там, и в ней даже содержался ее запах — фиалка. Это напомнило мне о Констанс.

В его глазах была печаль.

— Я не могу обещать, что она все еще жива, но могу обещать, что найду ее.

Он кивнул.

Мы работали вместе до пяти. Я чувствовал себя хорошо. Сарай был почти отремонтирован. Мы смеялись над нашей тяжелой работой, когда завыла сирена. Я заткнул уши, а Том рассмеялся.

— Энни тоже жаловалась на звук.

— Сколько у вас здесь драконов?

— Не так уж много. Может быть, три? Это трудно запомнить, потому что они больше не изменяются.

— Они изменятся. Это еще не потеряно. Они снова поднимутся в воздух, как только мы избавимся от лиан.

— Я видел эту отметину у тебя на спине. Думал, ты исцеляешься?

— Да, и если бы я не был Рубиконом, я бы сейчас здесь не стоял.

— Что случилось?

— Каждый раз, когда я следовал своей способности выслеживать, это вело меня к лианам. Однажды я подобрался к ним слишком близко. Отметина у меня на спине от лианы, которая вцепилась в меня.

— Ты действительно проследил за ней с другой стороны до этого места?

— Я думал, что теряю надежду. Я не доверял своему выслеживанию, потому что оно всегда вело меня к лианам.

Он фыркнул.

— Теперь ты ему доверяешь?

— Какая-то часть меня — нет. Знаю, это жалко. Это одна из моих старейших и сильнейших способностей. Я справлюсь.

Том рассмеялся.

— Пошли. Они оставят наши задницы здесь, — сказал он.

Нас подвезли на одном из грузовиков.

***

Когда мы добрались до дома, все были там, кроме Елены. Гертруда приготовила огромное блюдо, которое мы с аппетитом съели.

Вошла Энни, вытирая полотенцем волосы. Она осмотрела мой глаз, который почти зажил.

— Хотела бы обладать этой способностью.

— Не каждый может быть таким крутым, как я, Желешка.

Она ударила меня кулаком в живот, и я хрюкнул.

1 ... 111 112 113 ... 129
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Темный Луч. Часть 3 - Эдриенн Вудс"