Книга День рождения мертвецов - Стюарт Макбрайд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я предупреждающе поднял руку:
— Шшшш…
— Офис помощника шефа полиции Драммонда, кем мы можем вам помочь?
— Никола, это Эш. Эш Хендерсон. Он у себя?
Холодный голос:
— Офицер Хендерсон, мне очень жаль… то, что случилось с вашей дочерью, но мне кажется, что это может…
— Хочу извиниться за вчерашнее поведение. Все это… все это было очень непросто. Я хочу попросить прощения.
Пауза.
— Секунду, я посмотрю, свободен ли он.
Невразумительная музыка, потом:
— Многое можно простить, детектив Хендерсон, если принять во внимание ситуацию, но ваше поведение просто неприемлемо. Стивен Уоллес заявил, что вы ворвались в его дом прошлой ночью и подвергли его…
— Я знаю.
— Так вы что, не отрицаете этого? Вы представить себе не можете, какие неприятности…
— Нет, я хочу сказать, что я о вас все знаю.
Пауза.
— И что же вы обо мне знаете? — Добавил металла в голос.
— Все.
Снова молчание.
— Понятия не имею, о чем вы говорите.
— Неужели? Тот, который в маске Гомера Симпсона, — это ваш друг или вы поставили камеру на таймер?
Элис удивленно подняла брови и, взглянув на меня, одними губами произнесла:
— Гомер Симпсон?
Я отмахнулся.
Помощник шефа полиции Драммонд откашлялся:
— Понимаю… И чего вы хотите?
— Догадайтесь.
Приглушенный хруст с другого конца линии — Драммонд прикрыл трубку ладонью:
— Никола, освободите расписание на вторую половину дня. Я должен буду уехать. — Затем снова его голос: — Нейтральная территория: Монкюир-вудз, на территории парка, рядом со скульптурой. В половине пятого. — И он повесил трубку, не ожидая подтверждения.
Синий «БМВ» Драммонда выехал на подъездную дорожку и, прохрустев гравием, остановился перед гаражом. Он выскочил из машины и побежал к входной двери.
Я отошел от окна спальни.
Снизу донеслись звуки поворачиваемого в замке ключа, хлопнула входная дверь.
— О’кей. — Элис глубоко вдохнула и понизила голос — Какой у нас план, в смысле, у нас ведь есть план, не так ли, он может…
— Есть у меня один план… — Я сунул руку в карман и вытащил пистолет.
Шаги на лестнице — Драммонд несся по ней, перепрыгивая через две ступени.
Она уставилась на меня:
— Эш, это то, о чем я думаю… Да, конечно, это так и было. — Элис прислонилась спиной к платяному шкафу. — Вот что произошло с твоей ногой — ты случайно выстрелил в нее из этого пистолета.
— Да не стрелял я в себя. — Я моргнул. — Это слишком трудно. И тем более из этого пистолета. — Сунул пушку за ремень с левой стороны, прикрыв ее полой взятого напрокат пиджака. — Да и случайностью это не назовешь.
— Ты что, специально это сделал?
Моя перчатка скрипнула по дверной ручке.
— Так ты идешь или нет?
По кабинету перед рабочим столом ползал на коленях помощник шефа полиции Драммонд, доставая из черного, закрывающегося на молнию кейса компактные диски и бросая их в спортивную сумку.
Я постучал в дверь:
— Проблемы?
Он подскочил, крутанулся, глаза навыкате, челюсть отвисла. Потом сжал губы и поднялся на ноги:
— Вы не имеете права входить сюда! Это частная собственность. — Прочистил горло. — Я… я беру вас под арест.
— Где она?
— Я не понимаю, о чем вы говорите. — Прищурившись, он посмотрел мне за плечо: — Доктор Макдональд? Я… позвоните немедленно в полицию — констебль Хендерсон стал опасен для себя и окружающих.
Трость была хорошей модели, крепкая. Я вскинул ее в воздух, перехватил за нижний конец и, словно ломом, врезал по одной из висевших на стене драммондовских фотографий. Стекло разлетелось вдребезги, и Драммонд, вместе с каким-то парнем из телевизора, грохнулся на ковер.
— ГДЕ ОНА?
Он вздрогнул. Пару раз открыл и закрыл рот. Потом снова заговорил сержантским голосом:
— Офицер Хендерсон, я настаиваю…
Со стены с грохотом рухнула еще одна фотография.
— Где она, Драммонд?
Элис протиснулась мимо меня в комнату.
— Вам следует ответить ему, помощник шефа полиции. Мне кажется, что в данной ситуации Эш не будет слишком беспокоиться о том, что произойдет, когда он вышибет вам мозги прямо сейчас. — Она уселась в кресло перед компьютером. — Где Кети?
— Я ничего не знаю о…
Ручка трости врезалась ему в щеку, да так сильно, что моя рука вздрогнула. Зашатавшись, он ударился о книжную полку, и на пол посыпались книги по юриспруденции. Прижав руку к лицу, он стоял там и стонал.
— Где она?
— Я не…
На этот раз удар пришелся но ноге, сбоку от колена. Он вскрикнул и сложился пополам, хватаясь за сустав. Я добавил лживому уроду но затылку. На ручке трости остались волосы и кровь.
Драммонд завопил и, сжавшись в клубок, закрыл руками голову:
— Я не знаю, я не знаю!
Элис пододвинула кресло к рабочему столу и тихо сказала:
— Могу заметить, что с профессиональной точки зрения офицер Хендерсон в настоящий момент, страдая от посттравматического стресса, не отвечает за свои действия, и, если он забьет вас до смерти, это будет считаться временным умопомешательством.
— Я не знаю, где твоя дочь!
Я сунул пистолет ему в лицо и, загоняя патрон в ствол, передернул затвор. Приставил пистолет ко лбу:
— Назови мне хоть одну причину не сделать этого, ты, больное маленькое дерьмо.
— Ты с ума спятил, ты сумасшедший!
Элис кивнула:
— Именно это я и пытаюсь вам сказать. Мне кажется, что ваша детская порнография привела к обострению его психического состояния.
— Это… это всего лишь улики но одному из дел, я хранил это у себя до…
Пистолет издал глухой звук, врезавшись в его голову.
— Ааааагх… — Из раны под волосами показались капли крови.
— Ты заставлял сотрудников проводить поиск но центральной базе данных полиции.
— Я в этом не виноват! — Он снова закрыл голову руками, кровь выпачкала рукава его белой рубашки. — Он обо всем узнал… Что мне было делать — позволить ему рассказать об этом всему миру? Это могло разрушить мою семью, я мог потерять жену, детей, моих друзей…