Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Приданое Эсмеральды - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Приданое Эсмеральды - Нора Робертс

378
0
Читать книгу Приданое Эсмеральды - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 ... 138
Перейти на страницу:

– На тот случай, если передумаете, у вас есть мой номер. Если вам что-нибудь понадобится в Виски Бич, запросто звоните. Нынешней весной у нас тут прекрасная погода, да и лето обещает быть превосходным. Вам следует приехать, воспользоваться… да… да… конечно, понимаю. Ну, что ж, в таком случае до свидания.

Майк закончил разговор.

– Он все такой же напряженный и недружелюбный, как и раньше. На данный момент они не заинтересованы в сдаче дома в аренду. Что-то пробормотал насчет возможного его использования компанией или семьей. Он, по его словам, очень занятой человек.

– Каким образом он нашел этот дом?

– Через Интернет, да будет благословенно его имя! Попал на наш веб-сайт. С самого начала он отметил три места. Один дом располагается дальше от берега, без выхода на пляж, но на очень милой тихой улице, и, в принципе, до моря идти недолго. Другой находится в южной части, ближе к нашему дому, но владельцы в последний момент отказались его продавать, решили подождать еще один сезон. И, кстати, приняли разумное решение, так как мы его очень выгодно сдали на нынешнее лето.

Майк сделал большой глоток «Маунтин дью».

– Так или иначе, мы договорились с ним о встрече. Он хотел, чтобы я или Тони – Тони Додд, мой компаньон – показал ему дома. Настаивал, чтобы это был кто-то из нас. У меня в папке есть запись. Я чувствовал, что ему буквально не терпится приобрести здесь недвижимость. Ну, никаких проблем, продажа есть продажа.

– Он, наверное, не хотел тратить время на мелких сошек, а пожелал решать серьезные дела прямо с руководством вашей фирмы. Он считает себя слишком важной персоной. Я его раскусил.

– Да, он этого и не скрывал, – согласился Майк. – На той же неделе он и приехал. Дорогой костюм, стрижка за двести долларов. Всем демонстрировал свое превосходство над окружающими – превосходство ученика дорогой частной школы. Только не принимай на свой счет, ты ведь, наверное, тоже в такой учился.

– Да, учился. И прекрасно знаю подобных типов.

– Ну, вот. Он отказался от кофе, не пожелал болтать с нами. Заявил, что очень занят. Но, когда я повез его взглянуть на два выставленных на продажу дома, неожиданно спросил меня о Блафф-Хаусе. Впрочем, о нем спрашивают все, кто сюда приезжает, поэтому я не обратил особого внимания на его вопрос. Помню, что тогда был довольно пасмурный день: сумрачное небо, холод, мрак, и ваш дом смотрелся прямо как в каком-нибудь старом фильме про привидения. Ну, ты представляешь себе. Я, конечно, изложил ему вкратце всю историю, рассказал про пиратов, и про приданое Эсмеральды, потому что это всегда разогревает клиента. И теперь я уповаю на бога, что тогда своей болтовней не накликал на вас беды.

– Нет, он уже все знал. И приехал сюда неспроста. Ему уже все было известно.

– Мне он сразу не понравился, но, конечно, никаких признаков того, что со мной разговаривает маньяк-убийца, я не заметил. Просто богатый чванливый придурок. Вначале я показал ему тот дом, который находится подальше от берега. «Сэнкасл» поновее, побольше, ну, и комиссионные с него будут покрупнее.

В общем, я попытался раскрутить его на приобретение чего-то по-настоящему серьезного. Но вначале продемонстрировал ему другой дом. Он задавал обычные в таких случаях вопросы, какие задают все другие покупатели, прошелся по дому, вышел на верхний балкон, откуда открывается прекрасный вид на океан.

– И на Блафф-Хаус.

– Да, конечно. Ему не очень понравилось то, что другие дома стоят слишком близко. Он сразу же захотел узнать, в каких из них живут постоянно, а какие сдаются только на летний сезон. Но это тоже вполне обычный вопрос, в нем не было ничего удивительного. Потом я отвел его в «Сэнкасл». У «Сэнкасла» есть целый ряд преимуществ, да и соседние дома расположены не так близко. Этот типчик долго ходил вокруг него. Он сразу же согласился на запрашиваемую цену, что было довольно необычно. Более того, даже глупо, потому что в нашем деле продавцы, как правило, всегда готовы сбавить цену. Но я тогда подумал, что он не стал торговаться, так как посчитал это ниже своего достоинства. Я, как обычно, предложил ему пообедать вместе и по ходу дела договориться об оформлении бумаг и о том, как и когда я свяжусь с владельцами. Он заявил, что у него нет времени на хождения по ресторанам.

С кислым выражением лица Майк постучал по своим наручным часам.

– Тик-так, тик-так, знаешь ли. Время – деньги. Мне пришлось как можно быстрее составлять контракт. Он выписал чек на приличную сумму, дал свой телефон. И сразу уехал. Странно было бы жаловаться на такую легкую и удачную сделку, но скажу прямо – он мне действовал на нервы.

– Ну, а дальше? Все и потом шло так же гладко и быстро?

– Все было улажено за тридцать дней. Он приехал, подписал бумаги и забрал ключи. Практически ничего не говорил, отделывался односложными «да» и «нет». Обычно мы с новым владельцам недвижимости в Виски Бич делаем подарок: бутылку дорогого вина, какой-нибудь хороший сыр, хлеб, растение в кадке, подарочные сертификаты в местные магазины и рестораны. Зюскинд все оставил на столе, даже не взглянул.

– Он получил то, что хотел.

– С тех пор я его не видел. Жаль, мне хотелось бы узнать о нем побольше. Если у тебя появится какая-нибудь идея, как прищучить этого подонка, дай мне знать. Мне очень хочется тебе помочь.

– Спасибо, Майк.

– Ну, а теперь мне нужно идти. Слушай, а почему бы нам завтра вечером не устроить барбекю? Подходите к нам с Эйброй.

– Я не против.

– Тогда увидимся. Спасибо за «Маунти дью»

После того, как Майк ушел, Эли погладил Барби по голове, почесал ей за ухом и задумался о том человеке, которого ему только что описал Майк.

«Что Линдси в нем нашла?» – подумал он. Затем со вздохом решил; никогда не знаешь, кто может поставить тебе подножку и почему.

Эли встал и, обращаясь к Барби, сказал:

– Ну, что ж, пойдем, погуляем.


Он решил потерпеть еще несколько дней, всего лишь несколько дней. Но повседневная рутина убаюкивала его. Утренние пробежки по берегу с собакой или занятия йогой, если Эйбре удавалось его уговорить. Затем он несколько часов проводил за работой над романом. Трудился при открытых окнах, в которые влетал благоуханный ветер с океана, напоенный ароматами мая.

Сидя на террасе и читая, он узнал об истории дома и поселка гораздо больше, чем предполагал прежде.

Эли и раньше было известно, что старая винокурня расширилась в конце восемнадцатого столетия, сразу после Войны за независимость. Он не знал или не помнил, что по-настоящему значительное расширение поначалу очень скромного домика началось вскоре после этого.

Через двадцать лет компания «Лэндон виски» и Блафф-Хаус снова расширились. Компания выстроила в деревне школу, и один из предков Эли стал причиной грандиозного скандала, сбежав с учительницей.

Накануне Гражданской войны дом имел уже три этажа и обслуживался небольшой армией прислуги.

1 ... 110 111 112 ... 138
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Приданое Эсмеральды - Нора Робертс"