Книга Змеиный зуб - Фэй Келлерман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разве вы с ним еще не говорили?
— А с какой стати мне было с ним говорить? Я понятия не имел, позвонит нам Иоахим или нет. Да и прошло-то всего две-три недели.
— Да, приблизительно.
— Я позвоню Стрэппу прямо сейчас.
Последовала долгая пауза, а потом Мардж сказала:
— Пит, я думаю, он сейчас на турнире по теннису.
Декеру показалось, что ему в живот вонзили нож.
— Да, верно. Я разыщу его там.
— А что, если мне...
— В этом нет необходимости.
— Пит, было бы вполне...
— Мне пора идти, Мардж, — прервал ее Декер и нажал на кнопку отбоя.
— Что, Иоахим позвонил? — спросила Рина.
— Да.
Рина улыбнулась.
— Ведь это хорошая новость, не так ли?
— Да, очень хорошая.
— Однако вид у тебя что-то не особенно счастливый, — заметила Рина после некоторого колебания.
— Мне предстоит согласовать всю операцию со Стрэппом. В данный момент он, скорее всего, усаживается в кресло на трибуне стадиона, где проходит турнир теннисистов-инвалидов, организованный Жанин Гаррисон. Самый дешевый билет стоит двадцать долларов, за сотню можно получить место, откуда более или менее хорошо видно все происходящее, а за тысячу зрителям предоставляется право наблюдать игру с трибуны, расположенной у самого корта. К твоему сведению, все места на стадионе раскуплены. — Декер с горечью усмехнулся. — Но Стрэппу не о чем беспокоиться. У него наверняка есть пригласительный билет.
Спортивный комплекс «Уэст-Хилл» был окружен большим парком. Стоял солнечный, безоблачный ноябрьский день — раскинув над Лос-Анджелесом бирюзовой голубизны небо, природа словно бы посылала городу нежный осенний поцелуй. Хотя ветви большинства деревьев, сбрасывающих на зиму листву, уже обнажились, все вокруг казалось изумрудным благодаря обилию вечнозеленых растений и яркой зелени ухоженных лужаек, засеянных свежей травой.
Несмотря на опознавательные знаки полиции на дверцах машины и пластиковый спецпропуск, прикрепленный к лобовому стеклу, Декер с большим трудом продвигался вперед в пробке, образовавшейся при подъезде к стадиону. «Уэст-Хилл» хоть и имел весьма внушительные размеры, все же не был рассчитан на проведение крупных теннисных турниров. Однако Жанин учла и это: вокруг центрального корта были в срочном порядке расставлены дополнительные ряды складных кресел. Припарковав наконец машину, Декер протиснулся к воротам стадиона и показал женщине-контролеру свой полицейский жетон. Она кивнула и пропустила лейтенанта внутрь.
Зрители все продолжали прибывать. Декер осмотрелся. Позади трибун выстроились киоски. В одних торговали сувенирами — футболками, спортивными костюмами, солнцезащитными очками, браслетами (на всех товарах красовалась надпись «Теннис в пользу пострадавших»). В других предлагали богатый ассортимент блюд различных национальных кухонь. Те, кто уже успел проголодаться, расправлялись с едой, сидя на раскладных стульях за легкими столиками.
Лейтенант перевел взгляд на примыкающую к стадиону территорию — там, на огороженной канатами автостоянке, стояли парами восемь трейлеров, в которых располагались раздевалки для спортсменов. У входа на стоянку клубилась толпа репортеров, фотографов и просто зевак.
Декер на секунду задумался. Маловероятно, что Стрэпп находится в одном из трейлеров, и искать его там было бы по меньшей мере нелогично. К тому же лейтенанта отстранили от расследования трагедии в ресторане, и он должен был держаться от этого дела подальше. Тем не менее любопытство взяло в нем верх над логикой. Он вышел со стадиона через одну из импровизированных калиток, продрался сквозь плотную массу идущих ему навстречу зрителей и, подойдя к стоянке, показал свой жетон одному из работавших за минимальную зарплату охранников, который, как это обычно бывает в таких случаях, поинтересовался, что случилось. Декер отделался общей фразой о том, что он выполняет поручение своего руководства, и нырнул под канат.
Трейлеры были оклеены афишами турнира. На них значились имена многих известных игроков, некоторые даже входили в число «сеянных». Декер обратил внимание, что к дверям трейлеров вели не ступеньки, а пандусы, и подумал про себя, что Жанин предусмотрела абсолютно все. Среди многочисленных охранников были и инвалиды. Один из них, сидящий в инвалидном кресле, посмотрел на проходящего мимо него Декера, но ничего не сказал. Свернув за угол, лейтенант скользнул в узкий коридор между двумя трейлерами и тут же с колотящимся сердцем отпрянул назад.
Это были они — Жанин и Шон. Декер осторожно выглянул из-за угла, стараясь по жестам угадать содержание разговора.
Если верить «языку тела», о каких-либо нежных чувствах между собеседниками не могло быть и речи. Жанин, на лице которой были написаны скука и раздражение, смотрела куда-то в сторону, нетерпеливо постукивая по земле носком туфли. Шон что-то горячо говорил, размахивая руками, и лицо его буквально на глазах краснело. Слова слетали с его губ все быстрее, голос становился все громче, однако Декеру по-прежнему не удавалось разобрать ни слова. Ясно было лишь одно — Жанин и Шон о чем-то спорят.
Жалея, что он не может превратиться в насекомое, Декер попятился, надеясь подобраться к спорящим поближе откуда-нибудь с другой стороны, но тут его остановил охранник-инвалид и потребовал предъявить удостоверение личности. Декер достал полицейский жетон. Подозрительный секьюрити не удовлетворился этим и, поудобнее устроившись в своей инвалидной коляске, принялся задавать лейтенанту вопросы. Лейтенант, однако, не успел ответить ни на один из них, потому что из-за трейлеров внезапно показалась Жанин — она была одна, без Шона. Декер попытался сделать вид, что не заметил ее, одновременно лихорадочно соображая, как выйти из этой ситуации.
Жанин, одетая по погоде в белую блузку с длинным рукавом, серый шерстяной пиджак и черные брюки, выглядела, как всегда, безупречно. Воротник пиджака был поднят. Золотистые волосы красиво обрамляли фарфоровой белизны лицо. Синие с прозеленью глаза Жанин были устремлены на лейтенанта.
— Могу я узнать, что вы здесь делаете? — спокойно поинтересовалась она.
Декер выдержал ее взгляд и, не раздумывая, ответил:
— Я ищу капитана.
— Здесь вы его не найдете.
— Все в порядке, мисс Гаррисон? — спросил охранник.
— В полном порядке, Брок, — снисходительно улыбнулась Жанин. — Вы можете оставить нас наедине.
— Мне нужно идти, — буркнул Декер и зашагал прочь.
— Я провожу вас! — крикнула ему в спину Жанин и устремилась следом.
— В этом нет необходимости. — Декер пошел быстрее, однако Жанин не отставала.
— Хотите, я найду для вас место на трибуне, лейтенант? Буду рада это сделать, — сказала она и, схватив Декера за рукав, заставила его остановиться. На лице Жанин играла дразнящая улыбка. — В конце концов, мы ведь больше не враги.