Книга Зеркальщик - Филипп Ванденберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Урса Шлебуш — жена зеркальщика, рано умерла
Эдита — дочь зеркальщика и его жены Урсы
Иоганн Генсфлейш — позднее назвался Иоганн Гутенберг подмастерье Мельцера и его вечный противник
Геро Мориенус — византийский торговец тканями, немецкого происхождения, положил глаз на Эдиту, когда она была еще ребенком
Магистр Беллафинтус — учитель и алхимик из Майнца
Крестьен Мейтенс — странствующий медик из Фландрии
Али Камал — молодой египтянин, зарабатывает себе на жизнь сомнительными делами
Pea — мать Али
Мастер Лин Тао — первый секретарь китайской миссии в Константинополе
Це-Хи — его служанка
Син-Жин — второй секретарь китайской миссии
Альбертус ди Кремона — папский легат в зеленой замшевой одежде, к сожалению, голубоглазый
Симонетта — венецианская лютнистка, большая любовь зеркальщика
Джакопо — ее брат, жертва недоразумения
Иоанн Палеолог — император Константинополя, правитель с замашками, благодаря которым понимаешь, почему пришла в упадок Византийская империя
Панайотис — византийский ренегат, который проходит сквозь стены
Хамид Хамуди — генерал императорской кавалерии
Алексиос — дворецкий императора
Энрико Коззани — посланник дожа республики Генуи, с деревянными руками
Фелипе Лопез Мелендез Чезаре да Мосто — шарлатан, придворный астролог и сват короля Арагонии
Никифор Керулариос — патриарх Константинопольский
Рикардо Рубини — самый богатый и влиятельный судовладелец Константинополя
Теодора — тринадцатилетняя византийская шлюха, настолько же бледная, насколько популярная
Бизас — загадочный звездочет и астролог
Мурат — турецкий султан, известен только по легендам
Даниэль Доербек — венецианский судовладелец немецкого происхождения
Ингунда — его странная жена и быстроходная каравелла с таким же именем
Джузеппе — слуга Доербеков, которого на самом деле зовут Йозефус, родом из Аугсбурга
Доменико Лазарини — капитан корабля, столь же самонадеянный, сколь хитрый
Пьетро ди Кадоре — венецианский судовладелец
Чезаре Педроччи — жадный адвокат, которого жители Венеции окрестили «il drago», дракон
мессир Аллегри — архитектор и председатель Совета Десяти
падре Туллио — нищенствующий монах, которому позволено заглянуть на небеса
Никколо — прозван «il capitano», король нищих с трагическим прошлым
капитан Пигафетта — глава полиции Венеции
Франческо Фоскари — венецианский дож; его преследует шум в ушах и окружают враги
Бенедетто — первый из уффициали дожа
Джованелли — кормчий
Леонардо Пацци — папский легат, попал во власть искушений
Глас — поначалу скрывает свое имя (Фульхер фон Штрабен) — и тому есть причины
Майнгард — оруженосец Фульхера фон Штрабена
Фридрих — архиепископ Майнца, его церковный и светский властитель
Франциск Хенлейн — секретарь архиепископа Майнцского
Аделе Вальхаузен — вдова из Майнца, загадочная и прекрасная