Книга Без права на наследство - Уилки Коллинз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все отлично! – лицемерно заявил старик. – Передай поварихе, что крем – просто чудо!
Магдален поставила на стол десерт и вино и собиралась покинуть комнату, но адмирал остановил ее.
– Нет-нет, Люси, ты не знаешь наших порядков. Возьми еще один бокал для вина – самый большой, вон там, справа. Для десерта у меня есть третий верный пес – старый морской волк, разделявший мои странствия и испытания на воде и на суше на протяжении добрых пятидесяти лет. Да, этот бокал подойдет. Хорошая девочка – аккуратная и толковая. Не надо бояться.
В дверь постучали, собаки ответили громким лаем, и адмирал пригласил пришедшего заходить. Брут и Кассий радостно замахали хвостами, когда увидели старого Мейзи, а тот прошел и встал по правую руку от адмирала, широко расставив ноги и покачиваясь, словно на палубе.
Адмирал щедро наполнил свой бокал кларетом, а второй – портвейном.
– Боже, благослови королеву, Мейзи, – он поднял бокал.
– Боже, благослови королеву, ваша честь, – отозвался Мейзи и отхлебнул портвейна.
А собаки тем временем вылизывали тарелки с десертом.
– Какой ветер, Мейзи?
– Северо-западный, ваша честь.
– Какие-нибудь новости?
– Нет, ваша честь.
– Ну, доброго вечера, Мейзи.
– Доброго вечера, ваша честь.
На этом церемония закончилась, Мейзи поклонился и ушел. Брут и Кассий растянулись на ковре, чтобы в тепле очага переваривать грибы и прочие тяжелые продукты.
– Возблагодарим Господа за Его дары, – произнес адмирал. – Ступай вниз, девочка, поужинай. Если хочешь мой совет, Люси, отдавай предпочтение легкой еде, иначе по ночам тебя будут мучить кошмары. Знаешь поговорку: рано ложиться, рано вставать – горя и хвори не будете знать? Не смейся, это мудрость наших предков, – с этим адмирал Бертрам отпустил ее.
На следующий день, после завтрака, среди прочих распоряжений новой горничной адмирал дал одно задание, вызвавшее ее особый интерес. Старый джентльмен собирался в Оссори и велел ей ознакомиться с жилой частью дома, выучить расположение комнат, чтобы разбираться, откуда поступает тот или иной звонок-вызов. Миссис Дрейк должна была возглавить эту экспедицию, если ее не отвлекут другие дела, – в таком случае сопровождать Магдален будет кто-то из младших слуг.
В полдень адмирал уехал в Оссори, и Магдален явилась в комнату миссис Дрейк. Управляющая оказалась занята и доверила обучение новенькой заботам старшей горничной. Но та тоже была вся в хлопотах, так что передала задание своей первой помощнице. Но и у той не было ни минуты свободного времени, и она довольно резко заявила, что вон старику Мейзи совершенно нечего делать, а уж кто лучше знает дом, чем он. Магдален поняла намек и лишь усилием воли скрыла негодование и досаду. Она уже догадалась, что все служанки в доме чувствовали к ней тайную неприязнь; она вызывала у них необъяснимое недоверие. Миссис Дрейк и вправду была занята счетами, но остальные служанки явно ссылались на фальшивые предлоги. Они всем видом показывали: «Ты нам не нравишься, мы не станем показывать тебе дом».
Со вздохом Магдален отправилась к старику Мейзи и нашла его по громкому хриплому пению – он голосил какую-то морскую песню про Тома Боулинга, красавчика, оказавшегося на рее.
Магдален пошла на голос и отыскала его обладателя в маленькой комнатке, окно которой выходило на задний двор. На носу Мейзи красовались очки, узловатыми руками старик мастерил модель корабля. Брут и Кассий лежали у очага и похрапывали. На одной стене висел портрет лорда Нельсона, нарисованный яркой акварелью, а на другой – изображение последнего флагманского корабля адмирала Бертрама на фоне золотисто-розового неба.
– Что? Они не хотят показывать вам дом? Ну и ладно, я покажу. Эта старшая горничная – ужасная зануда, дорогуша. А ты слишком молоденькая и симпатичная, чтобы им понравиться, – он встал, снял очки и притушил огонь. – У тебя фигурка стройная, как тополек, так и его честь адмирал говорит. Пойдем, дорогуша, я поучу тебя навигации.
Он пошел к двери, но потом внезапно вернулся и убрал недоделанную модель корабля в ящик комода, снова пошел к двери и снова остановился, вспомнив, что в некоторых комнатах будет холодно, и с ворчанием взял шляпу и куртку. Магдален терпеливо ждала его. По крайней мере, он был к ней добр, в отличие от служанок. Она внутренне сопротивлялась любым проявлениям доброты к себе, но не могла противостоять грубоватому дружелюбию старика. Брут проснулся и уткнулся мордой в ее руку, а Кассий помахал хвостом. Магдален улыбнулась и потрепала пса по голове. Казалось, только вчера она играла со своими собаками в Ком-Рейвене…
Наконец, старик Мейзи собрался и пошел первым, лабрадоры присоединились к компании.
Миновав первый этаж, целиком находившийся в ведении слуг, они прошли сразу на второй и оказались в длинном коридоре, в котором Магдален уже была накануне.
– Держитесь этой стены, – указал Мейзи на правую, которая была прорезана нерегулярно расположенными окнами, выходящими на двор и рыбные садки. – Смотри прямо вперед. Что ты видишь?
– Противоположную часть коридора, – ответила Магдален.
– И что еще?
– Двери комнат.
– А еще?
– Ничего больше.
Мейзи громко хмыкнул, подмигнул ей и поднял узловатый палец.
– Это одна из стрелок компаса, дорогуша. Если встанешь спиной к этой стене и посмотришь прямо вперед, увидишь направление строго на север. Если потеряешься в доме, просто вспомни мои слова и найди север! Вот так-то, дорогуша!
После такого предварительного совета Мейзи открыл первую дверь слева и провел Магдален в столовую, в которой она уже была. Вторая комната по коридору оказалась библиотекой, третья – утренней гостиной. Четвертая и пятая двери вели в пустые комнаты и были заперты. На этом северное крыло заканчивалось, начинался второй, более короткий, коридор, поворачивавший вправо от первого. Здесь Мейзи, который непрестанно болтал про «его честь адмирала», перемежая речи свистками собакам, снова остановил ее и велел встать у стены, Магдален подумала, что он будет объяснять ей теперь про восточное направление. Так и вышло.
Восточный коридор протянулся всего на несколько ярдов и заканчивался вестибюлем с высокой дверью. Через нее они вступили в огромный зал – большую гостиную, обставленную, как и предыдущие комнаты, дорогой старомодной мебелью. Из гостиной тяжелая дверь вела в банкетный зал. Там было ужасно холодно и сыро. Старый моряк пояснил, что адмирал называет это место Арктическим проходом, а сам Мейзи дал комнате имя «Промерзни-до-Костей».
По левую руку от Магдален тянулся ряд высоких окон с глубокими, словно амбразуры, проемами. Стена протянулась на добрую сотню футов. По правую руку размещалась унылая коллекция почерневших от времени и влажности картин в гниющих рамах, они представляли морские и сухопутные баталии. Ниже, примерно посреди стены, виднелась каверна огромного камина с облицовкой из черного мрамора. В огромном пространстве зала единственным предметом мебели – если это вообще можно было назвать мебелью – был старинный металлический трипод в центре комнаты, на нем стояла круглая сковорода, заполненная пеплом и обгоревшими углями. Высокий потолок с резьбой и позолотой был покрыт грязью и паутиной, обнаженные стены с торцовых сторон в пятнах сырости, ледяной холод от мраморного пола, прикрытого узкой полосой ковра, лежавшего параллельно окнам, словно трап для пассажиров. Пожалуй, Мейзи придумал для этого помещения самое подходящее название – «Промерзни-до-Костей».