Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Историческая проза » Бремя власти - Дмитрий Балашов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Бремя власти - Дмитрий Балашов

250
0
Читать книгу Бремя власти - Дмитрий Балашов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112
Перейти на страницу:

За столом охнули. Бабы враз затормошили его:

– Почто ж не сказал-то, анделы! Не сказал-то пошто!

Его усадили за стол, дали ложку, отрезали хлеба.

– Ты поснидай, поснидай! Да и ночуй! Из утра поедете вон с Силантием вместях!

– Нет! – ответил он. – Малый там у меня один и скотина.

– Матка, поди, доглядат! – возразила было хозяйка.

– Матки нету. Третий день глаз не кажет! – отмолвил он, приканчивая щи.

– Ох вы, родимые! – запричитали теперь уже все бабы. – Да как же жить-то будете? Да горемышные вы сиротинушки!

– Побегай оттоль, побегай! – решительно подсказывала хозяйка. – Хошь и к нам в Загорье перебирайсе!

– Не! – отмотнул он головою, облизав ложку и вставая из-за стола. Сурово, по-взрослому, рек: – Выдюжим. Набегалиси.

Он вновь в пояс поклонил хозяину с хозяйкою, сказал:

– Спаси Бог за хлеб, за соль!

Натянул зипун и примолвил, берясь за шапку:

– Дак ты, деинка Силантий, не забудь, привези ченца!

– Што ты, малой! Не сумлевай! Из утра беспременно – всё брошу! Духом примчу! К пабедью али так к паужину сожидай!

Хозяйка кинулась с гостинцем. Приняв печево, он опять воздал поклон, запоясал туже зипун и натянул шапку.

Уже когда вышли за порог, он остерег хозяина (не хотел баять при бабах):

– Ты, деинка Силантий, повезешь ченца, дак на Манькино займище правь. Ручей разлило – страсть! Я даве едва коня не утопил!

Ночь уже вошла в полную силу. Медленно мерцали звезды. Молодой месяц только-только выплывал из-за тонких туч. Конь дремал, свеся голову. Охлопав коня по шее, он начал запрягать. Силантий вынес беремя сена, уложил в сани. Пошел открывать ворота, примолвил:

– В Манькином займище по ночам, слышь, водит, не заблуди, тово!

– Ладно, деинка, конь-от дом почует – дойдет!

В темноте, почти ощупью, он прыгнул в сани и подобрал вожжи. Скоро приблизился луг с оставшими копнами и прежняя поскотина. Он ощупью отокрыл, ощупью задвинул заворы и, вновь взвалясь в сани, устремил в лесную чащобу, в сумрак и ночь.

Конь рысил, пофыркивая и сторожко внимая лесным шорохам. Представив себе, как братишка сидит сейчас недвижимо перед мертвым дедушкой, глазенки в слезах, и как обрадует его возвращению и гостинцу, он ощупал дареный калач за пазухою и улыбнулся в темноте.

Приношу благодарность молодому историку Н. Я. Серовой, любезно приславшей мне свои работы (еще не опубликованные) «О куплях Ивана Калиты», «Гений Москвы» (краткая монография о Калите) и «Владимирское предгосударство», позволившие мне глубже разобраться в очень непростой политической деятельности князя Ивана.

Вновь и опять приношу глубокую благодарность профессору Л. Н. Гумилеву за целый ряд ценнейших указаний как конкретного, так и общетеоретического характера, без коих книга моя вряд ли могла бы даже и состояться.

Д. Балшов

Словарь редко употребляемых слов

А з я м – род верхней одежды, долгий кафтан без сборов, из домотканины или сукна.

А л а н ы (я с ы) – потомки кочевых сарматов, предки осетин. Народ арийской расы, иранской ветви. В описываемое время – христиане. Имели города на Северном Кавказе, развитое ремесло и земледелие. Оказывали длительное сопротивление монголам.

А н т и м и н с – освященный плат с изображением положения во гроб Иисуса Христа; кладется на церковный престол при совершении обедни.

А р т у г – шведская мелкая медная монета, имевшая хождение на Руси (главным образом в Новгороде).

Б а р м а, б а р м ы – оплечья, ожерелья на торжественной одежде.

Б а с к а к – ордынский чиновник, приставленный для наблюдения за князем и своевременным поступлением дани.

Б е р т ь я н и ц а – кладовая.

Б у г а й – древняя великокняжеская верхняя одежда.

В е ж а – шатер, юрта, кибитка.

В е ж д ы – глазные веки.

В е к ш а – белка (шкурка белки, вся или ее часть, служила мелкой денежной единицей).

В е р и г и – железные цепи, надеваемые на голое тело, под одежду, ради «умерщвления плоти».

В е с ч е е – налог на взвешивание товара, весовой сбор.

В е с ь (г р а д ы и в е с и) – село, сельское поселение, деревня.

В о т о л – верхняя долгая дорожная одежда из сукна.

В о ш в а – цветная или узорчатая вставка, вшивавшаяся в платье как украшение.

В ы м о л – пристань.

В ы я – шея.

В я т ш и й – знатный. В я т ш и е (в Новгороде) – бояре, класс богатых землевладельцев.

Г а й т а н – шнурок.

Г о л я д ь – литовское племя.

Г о р н и й – верхний. В переносном смысле – небесный.

Г р и д н я – покой или строение при княжеском дворце для дружины.

Д и р г е м ы – серебряные монеты арабской чеканки (употреблялись на Востоке и как женские украшения).

Д о е з ж а ч и й – одна из должностей в княжеской и боярской охоте.

Д о н д е ж е – доколе, покуда, пока.

З а б о р о л о – верхняя часть городской крепостной стены, верхняя площадка, «забранная» с наружной стороны стенкой с бойницами в ней.

З а в о р ы – засовы, запоры. В полевой изгороди – жерди, которыми закрывались ворота.

З а з р и т ь – порицать, хулить, осуждать.

З а у ш а т ь – наносить пощечины.

З е р н ь – 1) тип ювелирного украшения: припай из мелких серебряных или золотых шариков; 2) азартная игра в кости.

З и п у н – кафтан без стоячего ворота (холстинный, шелковый, суконный или овчинный – предок нашего полушубка).

И п а т – глава, старшина (ипат философов – звание, сходное со званием п р е з и д е н т а к а д е м и и н а у к).

И п о с т а с ь – лицо, особа; одна из форм проявления (принято о святой троице, где бог един, но и троичен в лицах).

К а м к а – шелковая ткань.

К а п т о р г а – застежка, украшение одежды.

К е л а р ь – инок, заведующий монастырскими припасами.

К и ч и г а – палка с широким куском дерева на конце (обычно сук с частью ствола, похожий на ногу со ступней). Употреблялась для молотьбы, полоскания белья в проруби и проч.

К м е т ь – воин.

1 ... 111 112
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Бремя власти - Дмитрий Балашов"