Книга Цзюнь Цзюлин - Си Син
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я думала, ты ее прогонишь, – сказала она и сделала небольшую паузу. – Либо же используешь уничижительные словечки, как делала со мной или юной госпожой Нин.
Чжэньчжэнь улыбнулась:
– Да как я могу?
– Это юная госпожа Линь предложила тебе повеситься, – заявила старушка.
Чжэньчжэнь на некоторое время призадумалась.
– На самом деле это не совсем так. Она лишь предложила напугать и вас, и семью Нин. Повеситься же было моей идеей, – улыбнулась она.
Она, в самом деле, улыбалась. Случись перед ней такое раньше, старая госпожа Фан точно подумала бы, что эта улыбка от недостатка ума. Но теперь было все иначе.
Старушка снова с минуту молчала.
– Знала ли ты, что она была в чайном доме, прежде чем навестить тебя? Юная госпожа Нин тоже была там.
Подобное заявление не могло не удивить Чжэньчжэнь.
Старая госпожа испытала некоторое удовлетворение.
– Оказывается, вы послали кого-то проследить за семьей Нин, – изумленно вздохнула внучка.
Это ее так удивило?
– Чушь собачья, – сердито бросила старая госпожа Фан.
Хоть она и была женщиной, вполне очевидно, почему она, вкалывая всю свою жизнь, как мужчина, позволяла себе такие грубые слова.
Чжэньчжэнь улыбнулась:
– Вот, значит, как.
Бабушка вздохнула с облегчением.
– Я приняла приглашение Цзинь-эр на третье число, – продолжила Чжэньчжэнь.
Старая госпожа Фан нахмурилась.
– Приняла ее приглашение? На третье число? Разве ты не понимаешь, что у нее явно плохие намерения?
– Я просто хочу узнать, что она задумала и для чего все это, – ответила девушка.
Старая госпожа Фан вскинула брови:
– Да что ты говоришь? Заведомо зная, что тебя подстерегает опасность, ты все равно собралась туда идти?
Чжэньчжэнь протянула руку и ощупала свою шею. Синяк уже прошел.
– Этот вопрос нужно решить раз и навсегда, – сказала она.
Глава 76
По идее, так не должно быть
Шея.
Старушка не могла не обомлеть, заметив движения своей внучки.
Случай с повешением… Это дитя, в самом деле, все помнило. Девчонка отнюдь не была таким наивным ребенком, который не в состоянии отличить добро и зло.
Старая госпожа Фан облегченно вздохнула.
– Хорошо, что ты понимаешь, что тебя поджидает ловушка, – серьезно сказала она. – Тебе следует быть начеку, но помни, что пока не время сводить с ней счеты. Отомстить…
– Отомстить никогда не поздно, – продолжила Чжэньчжэнь за нее. – Все потому, что некоторые вещи мне пока не под силу, поэтому необходимо затаиться и поднакопить силы, однако далеко не все люди и вещи нуждаются в таком подходе.
Бесспорно, это правда. Однако сейчас семья Фан страдала как от внутренних, так и от внешних неурядиц.
Старая госпожа Фан нахмурилась.
– Бабушка, не волнуйтесь, – с улыбкой сказала внучка. – Вы прекрасно все организовали. Кроме того, в своих силах я уверена, тем более брат сейчас для меня куда важнее. Я знаю меру.
Раз уж она так говорила и упорно отстаивала свою позицию, должно быть, Чжэньчжэнь, в самом деле, всем сердцем беспокоилась о болезни Фан Чэнъюя.
На мгновение старая госпожа Фан затихла.
– Тогда будь осторожна, – сказала она и сделала паузу. – Раз собралась идти, возьми с собой побольше людей. Я также в качестве меры предосторожности отправлю за вами слежку.
Цзюнь Чжэньчжэнь, улыбаясь, кивнула, а затем поклонилась и удалилась.
Старая госпожа Фан с нечитаемым выражением лица смотрела на удаляющийся силуэт внучки.
Девушка, не оглядываясь, дошла до своего двора и только там остановилась, после чего облегченно вздохнула.
– Юная госпожа, вы в порядке? – поторопилась спросить Лю-эр. Служанка не ходила вместе с ней и не знала о деталях разговора. – Они не согласились отпустить вас?
Служанка походила на кошку, у которой шерсть дыбом встала. Стоило лишь Чжэньчжэнь отдать приказ, как Лю-эр тут же расцарапала бы лицо старой госпоже Фан.
Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась.
– Она дала добро, – ответила девушка и задумалась, стоило ли ей выкладывать все остальное.
Лю-эр заметила, что Чжэньчжэнь хотела ей что-то сказать, и ожидала с широко распахнутыми глазами.
– На этот раз она не приставила ко мне никого из сестер, – ответила девушка.
После разговора Чжэньчжэнь чувствовала себя немного неловко. Ей казалось, будто бы она жаловалась на несправедливость, хотя на самом деле девушка не обижалась и уж тем более не жаловалась.
Старая госпожа Фан абсолютно права. Дружить с Цзинь-эр то же самое, что добровольно лезть в пасть тигра. То, что старушка должна была сделать, она сделала, а именно – предупредила об опасности. Но раз уж Чжэньчжэнь совета не послушала, старой госпоже больше ничего не оставалось, как послать своих людей для защиты ради ее же блага. Разве она могла позволить своей внучке вот так рисковать?
Сказав это, Чжэньчжэнь почувствовала себя смущенной.
Она чувствовала, что, находясь в этом теле, она словно становилась все моложе и моложе. Чжэньчжэнь, в самом деле, превращалась в четырнадцати– или пятнадцатилетнюю девчушку.
– Даже лучше, если никого не будет, – радостно воскликнула Лю-эр, не заметив нерешительности Чжэньчжэнь. – Чтобы их не смущать, достаточно будет и того, что с вами отправлюсь только я.
Цзюнь Чжэньчжэнь улыбнулась.
– Это может быть опасно, – сказала она. – В конце концов, теперь я не юная госпожа из семьи чиновников.
Она вышла замуж за члена семьи держателей денежной лавки. Дельцы взяли себе в жены дочь из семьи чиновников. Это в один миг могло принести им славу. Так, например, случилось с матерью Чжэньчжэнь. Однако для девушки, вступившей в брак с держателем денежной лавки, эффект был ровно противоположным.
Поначалу юной госпоже было стыдно выходить из дома семьи Фан, но теперь она стала их невесткой. На самом деле, девушка была очень напугана, когда выходила на улицу.
Лю-эр стало грустно.
– Вам не нужно бояться. Даже если там опасно, Лю-эр защитит вас, – выдала служанка, похлопав себя по груди.
Цзюнь Чжэньчжэнь рассмеялась.
Ее смех был подобен звону серебряного колокольчика и звуку горного источника – очень приятный и мелодичный.
Чжэньчжэнь даже испугалась этого хохота.
Во-первых, смех этой девушки оказался на удивление красивым. Во-вторых, сама она в принципе уже очень давно не смеялась.
Улыбка Чжэньчжэнь снова стала мягкой, и она погладила Лю-эр по голове.
– Какая ты глупышка, но в то же время такая хорошая.
Лю-эр не поняла смысла ее слов, да и не хотела в этом разбираться. Когда ее госпожа выглядела счастливой, она улыбалась, а когда была несчастна, то плакала вместе с ней. Если Чжэньчжэнь злилась, служанка ругалась. Ей и этого вполне достаточно.
Лю-эр захихикала.
Смех Чжэньчжэнь оказался слишком громким. Девушка находилась перед воротами во внутренний двор, поэтому находящийся в комнате Чэнъюй все прекрасно услышал.