Книга Дело скандальных ведьм - Валентина Ильинична Елисеева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Внизу загорелись огни небольшого пригородного квартала, в котором жила Сью. Мантикора пошла на снижение и плавно приземлилась на заднем дворе домика подруги. Кэтрин и Сью, хихикая и поддерживая друг друга, благополучно спустились на землю, и Фиппи облегченно вздохнул, растянувшись на твёрдой поверхности. Бедолагу питона всегда укачивало в полёте! И закончился бы девичник без непредвиденных неожиданностей, если бы в доме не открылась дверь и на заднее крыльцо не вышел бы Клайв Минок.
При виде монструозного зверя глаза офицера полиции потрясённо расширились, он выхватил табельное оружие и наставил его прямо в лоб счастливой невесте!
– Сью, предупреждать же надо! – прошипела вмиг протрезвевшая Кэтрин.
– Мы договаривались, что он ночует у себя в квартире! – пискнула Сью.
Питон грозно зашипел и свился в кольца, приготовившись к атаке: вот не следовало доверять человеку, он всегда предполагал такой исход, но кто бы его слушал!
Задвинув подруг и протестующего питона подальше за свой бок, Вэл заслонила их распахнутыми крыльями: её чешуя неуязвима для человеческих пуль, да и заклинание жениха не позволит легко распроститься с жизнью, а вот слабенькую ведьму из пистолета запросто убьёшь!
Пока бедовая троица подруг обдумывала ситуацию, Клайв медленно опустил оружие.
– Правильное решение, – одобрительно проурчала Вэл. – Целиться в свою девушку – это как-то не по-джентельменски.
– Я не в Сью целился, наоборот: от зверя её защитить хотел! – возмутился коп. – Но, вижу, ты сам её защищаешь... от меня. Чёрт меня побери, говорящий зверь! Жаль, я не пьян и не могу списать видение на белую горячку!
– Тут не жалеть, а радоваться надо. Состояние опьянения является отягчающим вину обстоятельством в правонарушениях любого вида, включая запугивание оружием мирного гражданского населения, – нравоучительно произнесла Вэл, не спеша складывать крылья.
– Это вы, адвокат?!! – ахнул парень подруги, роняя пистолет в траву.
– Догадливость – хорошая черта мужчины, – фыркнула Вэл, успокаиваясь. – В нашей дружной тройке сторонние лица не мелькают, так что если видите двух подруг и кого-то ещё – это точно третья, даже если не похожа.
Лицо Клайва отразило усиленную работу мысли. Он нагнулся, поднял пистолет, сунул его в кобуру, поманил пальцем Сью и с любопытством спросил:
– Так что же вы делали все те разы на кладбище, когда я натыкался там на вас? Там живёт зверь-адвокат?
– Нет, там промышляет Кэтрин – она некромант, – пролепетала Сью, выходя из-за бока мантикоры.
Клайв восторженно присвистнул и с новым интересом оглядел свою девушку:
– А ты у меня кто?
Оборот «у меня» не укрылся от подруг, и они заулыбались.
– Ведьма, – призналась Сью. – Но я несильная ведьма, почти что человек! А Фиппи в самом деле разумен, он – мой фамильяр.
– Хм-ммм..., – вклинилась в милую беседу Вэл. – Дорогая моя, утром не забудь сделать одно дело из двух: или написать заявление о посвящении человека, указав веские основания для такого поступка, или вызвать группу вампиров капитана Вэнрайта. Даю консультацию: собственный промах с прилётом домой на мантикоре веским основанием суд не сочтёт.
– Разберёмся, – проворчала покрасневшая ведьмочка, прекрасно понявшая намёк, что пора бы принять предложение руки и сердца, давно уж сделанное офицером. – Спокойной ночи, подруги!
– До скорой встречи на свадьбе, – помахала рукой Кэтрин со спины встающей на крыло Вэл.
.
Спустя год
Коляска с умиротворённо посапывающим во сне младенцем плавно катилась по гравийной дороге, огибающей кипарисовую рощу. Родители малыша обсуждали дилемму проживания в двух городах одновременно: Новый Орлеан и Атланта хоть и находились в получасе демонического лёта друг от друга, но Вэл не привлекала перспектива каждый день носиться туда-сюда. Однако и новоизбранный будущий мастер города не мог подолгу в нём отсутствовать: хоть мастер нынешний должен был сложить полномочия лишь через три с половиной года, за этот срок надо было внимательно и не спеша перенять бразды правления у него из рук. У Иных дела смены глав больших территорий быстро не решались, долгоживущие Иные в принципе не имели привычки впопыхах решать важнейшие вопросы управления их сообществом. А должность мастера налагала обязанности и Верховного судьи, и мэра, и шерифа в одном флаконе!
Так что выход у супругов Кэмпбелл был один – тот, который давно предлагал бывший шеф Вэл. Мэтт Донован соглашался взять на себя клиентов и контору в Атланте, объединив её со своей конторой в одну юридическую фирму и назначив Вэл главой филиала Нового Орлеана.
– Вечером заглянет Тони, поставлю его в известность о грядущем переезде. Только он, наверное, предпочтёт остаться здесь, а не рвануть за мной в Новый Орлеан, – с грустью предположила Вэл. Придётся ей искать другого личного помощника, но тот точно не будет таким же замечательным, как Тони!
– Не факт, вероятно, они с Мэри очень даже пожелают переехать к морю, – возразил Брэд.
– Хорошо бы. Слушай, ты чувствуешь запах давно запёкшейся крови? Идущий будто бы из-под земли? – принюхалась Вэл, останавливая коляску.
– Я – нет, но у тебя-то нюх более чуткий. Ты куда?!
– Погоди, тут что-то есть, – залезла Вэл под раскидистый куст и взялась копать грунт отращенными когтями на широких лапах. – Чёрт, вызывай полицию!
Брэд посмотрел на находку супруги и со вздохом набрал капитана Вэнрайта.
– Только не говорите, что ваша жена опять начала натыкаться на трупы, – проворчал дракон, отвечая на вызов.
– Могу не говорить, но покойник сам из кустов не вылезет, вы хоть некроманта штатного пришлите.
Горестно вздохнув, дракон раздражённо прошипел:
– У вас даже шуточки одинаковые! Верно говорят, муж и жена – одна сатана. Ненадолго вы удержали супругу босой, беременной и на кухне. Что вы делали на месте преступления?
– С ребёнком гуляли.
– М-да... некоторым даже коляску доверить нельзя – всё одно в криминал встрянут, – резюмировал Вэнрайт. – Ждите опергруппу. Здоровья малышу и пусть он не унаследует талант