Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи

50
0
Читать книгу Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 ... 134
Перейти на страницу:
id="id73">

68

УКРЫТИЕ 18

«Прием! Соло? Пожалуйста, скажи что-нибудь».

Этот голос, даже звучащий через маленькие динамики в наушниках, было невозможно не узнать. Он бестелесно звучал в диспетчерской – в той самой диспетчерской, где столько лет проработала его обладательница. Ширли уставилась на крошечные динамики, подсоединенные к волшебной рации, зная, что это не может быть чей-то иной голос.

Они с Уокером затаили дыхание. И прождали, как им показалось, целую вечность, прежде чем Ширли нарушила молчание.

– Это была Джульетта, – прошептала она. – Но как мы можем слышать?.. Ее голос… сохранился здесь? В воздухе? Как давно она могла это сказать?

Ширли ничего не понимала в науке – за учебу ей не платили. Уокер так и сидел, уставившись на наушники. Молча, не шевелясь. В бороде у него блестели слезы.

– Все эти… колебания, что мы ловим антенной, они просто носятся тут повсюду?

Ширли задумалась, не распространяется ли это на все голоса, которые они слышали. А вдруг они всего лишь ловят разговоры из прошлого? Возможно ли такое? В форме какого-то электрического эха? Такое предположение почему-то показалось ей менее шокирующим, чем мысль, что Джулс жива.

Уокер повернулся к ней со странным выражением на лице. Рот у него был приоткрыт, на губах застыла улыбка.

– Нет, это работает не так, – сказал он, и улыбка стала шире. – Мы в настоящем. И все происходит сейчас. – Он схватил руку Ширли. – Ты ведь тоже слышала, да? Я не сумасшедший. Это действительно был ее голос, да? Она жива. Она выжила.

– Нет… – Ширли покачала головой. – Уок, да о чем ты говоришь? Как Джульетта может быть жива? И где она тогда сейчас?

– Ты слышала. – Он показал на рацию. – Раньше. Разговоры. Про очистку. Там, снаружи, есть люди. Другие люди. И она сейчас с ними, Ширли. И это происходит прямо сейчас.

– Жива.

Ширли уставилась на рацию, осмысливая его слова. Ее подруга все еще где-то. Все еще дышит. У нее в голове уже намертво отложился образ: тело Джульетты лежит за холмом в молчаливом покое, и его медленно, частичка за частичкой, разъедает ветер. А теперь Ширли представила, как Джульетта движется, дышит, разговаривает где-то по рации.

– Мы можем с ней поговорить?

Она знала, что это глупый вопрос. Но Уокер неожиданно вздрогнул, всплеснул сухими руками:

– Боже! Господи, да!

Он стал раскладывать на полу детали рации. Руки у него тряслись, но, как поняла Ширли, уже от возбуждения. И у нее, и у него пропал страх, и остальной мир за пределами их маленького замкнутого пространства утратил значение.

Уокер покопался в коробке с деталями. Достал из нее какие-то инструменты и порылся на дне.

– Нет, – пробормотал он. Затем повернулся и рассмотрел детали на полу. – Нет, нет, нет.

– Что такое? – Ширли отошла от деталей, чтобы ему было лучше видно. – Чего нам не хватает? Микрофон у нас есть. – Она показала на частично разобранные наушники.

– Передатчика. Такая маленькая плата. Я думал, что она у меня на рабочем столе…

– Я все смела в эту коробку, – возразила Ширли напряженным голосом и подошла к пластиковому ящику.

– На другом рабочем столе. Куда я складывал ненужное. Дженкинс хотел только слушать. – Он указал на рацию. – Я сделал так, как он хотел. Откуда я мог знать, что мне понадобится передатчик?..

– Ниоткуда. – Она опустила ладонь на его руку. Ширли видела, что с Уокером творится неладное. Она достаточно часто наблюдала, как это происходит. – Здесь есть что-нибудь такое, чем мы сможем воспользоваться? Думай, Уок. Сосредоточься.

Он покачал головой, указав на наушники:

– Этот микрофон бесполезен. Он лишь преобразует звук. Маленькие мембраны вибрируют… Погоди-ка… есть кое-что!

– Здесь? Где?

– Должны быть на складе у шахтеров. Передатчики. – Уокер изобразил, как держит коробочку и переключает тумблер. – Для радиодетонаторов. Я один такой чинил месяц назад. Он подойдет.

Ширли вскочила:

– Пойду принесу. А ты оставайся здесь.

– Но лестница…

– Мне ничего не грозит. Я пойду вниз, а не вверх.

Уокер кивнул.

– Ничего тут не меняй. – Она показала на рацию. – Не ищи новые голоса. Только ее. Оставь все как есть.

– Конечно.

Ширли наклонилась и сжала его плечо:

– Я быстро.

Когда она вышла из диспетчерской, к ней повернулись десятки лиц. В широко раскрытых глазах читались вопросы, рты были приоткрыты. Ей захотелось крикнуть, перекрывая гул генератора, что Джульетта жива, что они не одиноки, что в запретном мире снаружи тоже живут люди. Хотелось, но у нее не было времени. Она торопливо подошла к ограждению генератора и отыскала Кортни:

– Привет…

– У вас там все хорошо? – спросила Кортни.

– Да, нормально. Ты не окажешь мне услугу? Присмотри за Уокером, пока меня не будет.

Кортни кивнула:

– А куда ты?..

Но Ширли уже бежала к главному выходу. Она протиснулась через группу людей, столпившихся в проходе. Дженкинс стоял снаружи вместе с Харпером. Они смолкли, когда Ширли промчалась мимо.

– Эй! – Дженкинс схватил ее за руку. – А ты куда бежишь?

– В кладовую шахтеров. – Она вырвала руку. – Я быстро…

– Никуда ты не пойдешь. Мы собираемся взорвать лестницу. Эти идиоты сами идут нам в руки.

– Что вы хотите взорвать?

– Лестницу, – повторил Харпер. – Она уже заминирована. Как только они до нее доберутся и начнут пробиваться сюда… – Он сложил ладони, показывая шар, потом резко развел их, изображая взрыв.

– Вы не понимаете. – Она повернулась к Дженкинсу. – Это нужно для рации.

– У Уокера был шанс, – нахмурился Дженкинс.

– Мы ловим много разговоров. А ему очень нужна деталь. Я сбегаю быстро, клянусь.

– Сколько осталось времени до взрыва? – спросил Дженкинс у Харпера.

– Пять минут, сэр.

– У тебя есть четыре, – сказал он Ширли. – Но убедись, что…

Последних слов Ширли уже не услышала. Она пробежала мимо буровой вышки с печально опущенной головой, мимо цепочки озадаченных мужчин – стволы их винтовок были устремлены туда, куда она направлялась.

Ширли выскочила на верхнюю площадку лестницы и сбежала на этаж ниже. Вверху кто-то предупреждающе крикнул. Спускаясь дальше, она подняла голову и увидела двух шахтеров с тротиловыми шашками.

На нижнем этаже она свернула с лестницы и направилась к шахте. В коридорах было тихо, безмолвие нарушало лишь ее дыхание и стук каблуков.

Джульетта. Жива.

Человек, отправленный на очистку, выжил.

Ширли свернула в следующий коридор и побежала мимо жилищ тех, кто работал в глубине, – шахтеров и нефтяников. Тех, кто теперь сверлил стволы винтовок вместо скважин и держал оружие вместо инструментов.

И это новое знание, эта невероятная новость, этот секрет… Из-за него грядущее сражение казалось сюрреалистичным. Мелочным. Зачем сражаться, если за стенами есть места, куда можно уйти?

1 ... 109 110 111 ... 134
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Укрытие. Книга 1. Иллюзия - Хью Хауи"