Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли

596
0
Читать книгу В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 34
Перейти на страницу:

Она посмотрела на Бастиано, который сбросил халат и взял свою тарелку с мороженым, но не полил его эспрессо.

– А где твой кофе? – спросила Софи.

– Думаю, он вряд ли придется тебе по вкусу. – С этими словами он зачерпнул большую порцию мороженого и держал его во рту так, что его губы и язык почти посинели от холода.

– Что ты делаешь? – спросила Софи, когда Бастиано встал перед ней на колени и раздвинул ей ноги.

– С поцелуями вкуснее.

Она определенно нашла свое счастье.


Софи провела целый день в постели, спрятавшись от всего мира.

Она занималась любовью, дремала, смеялась и болтала, и ей хотелось, чтобы этот день никогда не заканчивался.

Софи лежала в объятиях Бастиано и не хотела смотреть на часы, висевшие в изголовье кровати.

Портьеры были достаточно плотными, чтобы не пропускать свет с улицы, но в атмосфере царила некая неподвижность, и Софи знала, что наступил вечер.

Действительно, когда она подняла голову с груди Бастиано, чтобы проверить время, то увидела, что до ее смены оставалось меньше часа.

Очень скоро они расстанутся.

Софи выскользнула из его объятий и пошла в ванную. В этот раз она приняла душ, собрала волосы и выгладила высохшую униформу.

Вернувшись в спальню, она посмотрела на спящего Бастиано.

Нет, она никогда не пожалеет о том, что произошло между ними.

Впервые в жизни о Софи заботились и обожали ее, но она прекрасно понимала, что мирок, который построили они с Бастиано, не мог существовать долго.

Ей хотелось разбудить Бастиано, но она не знала, как попрощаться с ним и не расплакаться.

Поэтому она подошла к бюро в гостиной и, достав листок бумаги и ручку, написала ему записку:

«Я никогда не забуду тебя».

Ей было все равно, если он сочтет ее слишком сентиментальной.

Софи тихонько выскользнула из номера и пошла к лифту.

Она не испытывала никакого чувства вины.

Узнай ее мать о случившемся, она бы никогда не простила ее. То же самое Софи могла сказать о Бените, благодаря которой попала на работу в «Гранд-Лючию».

Да, в глазах других ее поступок был непростительным, но ей самой он казался правильным.

И этот день был самым лучшим в жизни Софи. Она вышла в вестибюль и огляделась по сторонам. Сегодня в гостиницу должна была прийти Габи, которая занималась организацией свадебного торжества, намеченного на завтра.

Подруги нигде не было, и Софи показалось, что та избегает ее. Последние несколько месяцев Габи всегда была слишком занятой или слишком уставшей.

Софи подошла к Ане, дежурившей на ресепшен. – Ты не видела Габи?

– Как я могла ее не видеть! – закатила глаза Аня. – Мне пришлось вызывать скорую, когда у нее начались схватки.

– О чем ты? Разве она… – И тут необычное поведение подруги начало приобретать смысл.

– У Габи довольно большой срок. Больше шести месяцев. Я тоже ни о чем не догадывалась, пока у нее не отошли воды. Похоже, она родит сегодня вечером.

Тут к ним подошла Бенита вместе с остальными сотрудниками.

– Софи, ты не могла бы помочь украсить зал к завтрашнему торжеству? Кажется, мы не укладываемся в сроки.

Софи кивнула и записала в блокнот указания своей начальницы, пока та разговаривала с остальным персоналом, собравшимся в вестибюле.

– Султану Алиму пришлось неожиданно вернуться домой, – продолжила Бенита, – так что сегодня вечером, несмотря на огромное количество дел, мы можем немного расслабиться. Лаура, мы с тобой займемся уборкой его этажа, когда у нас появится свободная минута. В президентском номере «Б» у нас остановился синьор Конти…

Когда упомянули Бастиано, Софи вдруг зарделась, а ее сердце воспарило.

– Он очень важный гость. Сегодня синьор Конти отказался от уборки номера. Но если он передумает, Инга и Лаура, вы могли бы быстренько навести там порядок? – Бенита говорила немного резко, и Софи подумала, что та наверняка знает, чем занимается Инга. – Пожалуйста, не забывайте, что синьор Конти подумывает купить эту гостиницу и может стать вашим следующим боссом, так что следите за своим поведением. Синьор Конти приехал, чтобы присмотреться к персоналу и получить как можно больше информации о том, как у нас все устроено.

Софи показалось, что у нее земля качнулась под ногами. Пересменка продолжалась, но она не слышала ни одного слова. Ей хотелось выйти вперед и попросить Бениту подробнее рассказать о планах Бастиано, но, охваченная ужасом, она не могла даже пошевелиться.

– Что ж, приступим к работе, – улыбнулась Бенита.

Потрясенная, Софи, которой хотелось забиться в какой-нибудь уголок и поплакать, очень старалась выполнять полученные ею указания.

Начальница Габи, Бернадетта, приехала после того, как ей позвонили, и тоже приступила к делу. Она и в хорошем настроении была довольно неприятной особой, а в этот вечер просто замучила Софи.

Она перевязывала банты по-новому, передвигала стулья и шипела на Софи, чтобы та была повнимательнее и раскладывала карточки для гостей согласно плану.

Наконец, около двух ночи, в зал заглянула Бенита и сказала Софи, что пора передохнуть.

– Как ты? – спросил Софи Рональдо, швейцар, когда она вышла из кухни на улицу, чтобы глотнуть свежего воздуха. Рональдо тоже был на пределе и нервно курил сигарету.

– Скорее бы наступило утро, – простонала Софи. – Работать с Бернадеттой – настоящий ад, а еще все эти разговоры про покупку гостиницы.

– И не говори. Будем надеяться, что ее купит Ди Саво. У него уже есть одна гостиница в Риме.

– А тот, другой?

– Конти? – закатил глаза Рональдо. – Он любит рискнуть и абсолютно непредсказуем.

– В чем именно?

– Во всем. Они с Ди Саво заклятые враги. Охрану попросили быть наготове, потому что эти двое остановились в нашей гостинице одновременно.

– Правда?

Рональдо кивнул.

– А еще потому, что прошлым вечером Ди Саво развлекал гостью Конти. – Рональдо подмигнул. – Мы можем только надеяться, что Ди Саво получит гостиницу, так же как получил девушку. Мне известно только, что Конти бессердечный мерзавец.

– Откуда такие сведения?

– Я швейцар, а Конти часто останавливается здесь. Они с султаном – друзья. Поверь мне, я прекрасно вижу, что он за человек. Я бы не позволил своей сестре подойти к нему ближе, чем на километр.

– Он дружит с султаном? – Софи вспомнила, как Бастиано выспрашивал ее о гостинице, сделав вид, что очень удивлен тому, что Алим – султан.

– Хорошие к тому же, – кивнул Рональдо. – Хотя мне казалось, что у султана лучший вкус.

1 ... 10 11 12 ... 34
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "В объятиях страстного сицилианца - Кэрол Маринелли"