Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сверкающие огни - Барбара Картленд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сверкающие огни - Барбара Картленд

182
0
Читать книгу Сверкающие огни - Барбара Картленд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 40
Перейти на страницу:

Кассандра глубоко вдохнула. Придется пойти на больший риск, чтобы получить необходимую информацию.

— А сын папиного друга герцога Альчестера? — Она изо всех сил старалась, чтобы ее голос звучал равнодушно. — Связано имя молодого герцога с кем-нибудь?

— Прошлой зимой его все время видели с актрисой, — ответила тетя. — Не могу вспомнить ее имя. Что-то вроде Бетти. Но вряд ли это серьезно. Тем не менее у меня нет сомнений, что у него страсть к актрисам. Леди Лоури только на прошлой неделе говорила, что он отказался от всех приглашений.

— Выдумаете, он захочет жениться на ком-нибудь из этих девушек? — спросила Кассандра.

— Меня бы это не удивило, — ответила леди Элеонора. — Леди Лоури говорит, что эти раскрашенные девицы внушают такую сильную страсть, что молодые люди потом не могут избавиться от нее.

— Может быть, этому… есть объяснение? — уныло пробормотала Кассандра.

3

На следующее утро Кассандра проснулась рано и, сообразив, что через час ее придет будить Ханна, встала и раздвинула шторы. Потом вынула из ящика письмо отца, которое он адресовал Лили Лэнгтри. Она посмотрела на конверт и осторожно его вскрыла.

Ровным, четким почерком сэра Джеймса было написано:


Дорогая Лили,

я очень рад, как и все любящие Вас поклонники, огромному успеху, сопутствующему Вашим выступлениям на обоих берегах Атлантического океана. Мне посчастливилось увидеть Вас в «Угрозе». Хочу сказать, что Вы не только великолепная актриса, но и необыкновенно обворожительная женщина.

Я хотел бы Вам представить свою дочь, которой очень горжусь. Как и многие другие, она хочет познакомиться с самой красивой женщиной в мире. Я знаю, Вы будете к ней добры, Лили. Хочу заранее выразить Вам свою признательность.

Как всегда у Ваших ног.

Джеймс.


Кассандра очень внимательно прочла письмо, подумав, что оно очень сентиментальное, но, возможно, такая женщина, как Лили Лэнгтри, ждет, чтобы мужчина именно так пылко выражал свой восторг. Взяв лист бумаги, привезенной с собой из дома, она стала копировать почерк отца. Кассандра и раньше это делала просто ради развлечения.

— Ты пишешь гораздо лучше, чем любой человек из тех, кого я знаю, папа, — сказала она. — Но у тебя такой четкий почерк, что любой фальсификатор может его подделать.

— Возможно, он окажется не таким искусным, как ты, — засмеялся сэр Джеймс. — Но теперь я буду осторожнее, чтобы ты не разорила меня!

После нескольких попыток Кассандра обнаружила, что совершенно невозможно отличить написанное ею, если, конечно, этот человек не эксперт, от написанного рукой сэра Джеймса. Она полностью скопировала первую часть письма, а начиная со слов «Позвольте мне представить вам…» написала:


Позвольте мне представить Вам мисс Сандру Стэндиш — молодую актрису, дочь моего старого друга, и попросить исполнить ее небольшую просьбу. Она очень давно восхищается Вами. Но, кроме чести быть представленной лучшей актрисе Англии, девушка мечтает о знакомстве с молодым герцогом Альчестером.

Я, конечно, мог бы это и сам сделать, но, к сожалению, не могу сейчас найти время, чтобы выбраться в Лондон. Поэтому очень Вас прошу, помогите ей. Когда мы с Вами встретимся в следующий раз, я буду в долгу.


Кассандра закончила и подписала конверт, а письмо отца порвала на мелкие кусочки и выбросила, за ним последовали все неудачные экземпляры. Встав из-за стола, она убрала письмо. Потом вдруг ей в голову пришла идея.

Девушка подошла к туалетному столику и из нижнего ящика достала шкатулку с драгоценностями, с которой обычно путешествовала и которую Ханна никогда не выпускала из рук. Для такой молодой девушки в шкатулке находилось слишком много драгоценностей, но сэр Джеймс любил, чтобы его жену и дочь украшали лучшие бриллианты, поэтому леди Элис и Кассандра к каждому Рождеству и Дню рождения получали великолепные камни.

Со дна шкатулки девушка достала кожаную коробочку, в которой на бархате лежала большая бриллиантовая звезда. Это был один из немногих подарков отца, который, как ей казалось, не совсем соответствовал его изысканному вкусу. Было в драгоценности что-то слишком броское, вызывающее. Бриллианты казались слишком большими, а оправа не такой изящной, как в его обычных подарках, но в ценности броши сомневаться не приходилось. Кассандра подумала, что звезда будет подходящим подарком для миссис Лэнгтри.

Ее всегда удивляло количество и ценность украшений актрисы, которые каждый раз, когда она в них появлялась, подробно описывались в газетах. История ее восхождения к славе началась, когда она вместе с мужем приехала в Лондон и была настолько бедна, что на ней было одно-единственное черное платье, перешивавшееся множество раз, о чем, уже будучи страстным увлечением принца Уэльского, она любила рассказывать.

Что было необъяснимо, так это тысячи фунтов, потраченные на неожиданно приобретенные драгоценности миссис Лэнгтри, несмотря на тот факт, что из-за нищеты ей пришлось идти работать на сцену.

«Конечно, она такая красивая, что мужчины хотят дарить ей подарки», — сказала себе Кассандра, и это объяснение показалось ей вполне приемлемым.

Девушке вдруг пришло в голову, что отец очень любит дарить драгоценности, так что среди бриллиантов, изумляющих Америку и Англию, описанных почти в каждой газете, есть и его вклад. Девушка закрыла коробочку, в которой лежала звезда, положила ее на стол и убрала шкатулку в ящик. Потом открыла письмо и написала постскриптум:


Для меня Вы всегда были самой яркой звездой во вселенной.


Еще раз Кассандра подписала конверт и вместе с коробочкой замкнула в ящике секретера. Когда пришла Ханна, чтобы разбудить хозяйку, она нашла ее полуодетой.

— Почему вы не позвонили мне, мисс Кассандра? — спросила служанка.

— Я подумала, что ты, может быть, завтракаешь, — ответила девушка, — потому что мы выходим сразу, как только ты будешь готова.

— В такое время? — удивленно спросила Ханна.

— У меня много дел, — ответила Кассандра. — Я уверена, Ханна, что тебе не захочется оставаться в Лондоне лишний день или два.

Она знала, что это самый убедительный довод для Ханны, потому что служанка ненавидела городской дом сэра Джеймса и всегда хотела поскорее вернуться в поместье. Тем не менее прошло не меньше двух часов, пока она позавтракала и смогла уйти, не показавшись тете невоспитанной.

У тети Элеоноры оказался большой запас сплетен о своих знакомых и нескончаемый поток слухов о социалистах, заполнивших все газеты. Кассандра не могла вставить ни слова. Не мешало бы тете Элеоноре немного прочистить мозги. В конце концов ей удалось сказать:

— Мне хотелось бы сходить в театр, пока я в Лондоне. В какой пьесе сейчас играет миссис Лэнгтри?

1 ... 10 11 12 ... 40
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сверкающие огни - Барбара Картленд"