Книга Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя - Кэти Хапка
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Говори прямо, парень, не стесняйся, — сказала вторая девушка, яркая брюнетка, почти в открытую насмехаясь над ним.
Декстер не обратил на нее внимания, не в силах отвести взгляд от воплощения своей мечты.
— Регистрация, — выдохнул он наконец. — Я… э-э… ищу место, где надо зарегистрироваться. Вы… ты знаешь, где оно находится?
Девушка снова засмеялась, хотя в отличие от подруги в ее голосе не было и намека на презрение.
— Разумеется, — ответила прекрасная незнакомка. — Ты стоишь прямо перед ним, моя прелесть.
Затем блондинка кивнула и ушла, подруга последовала за ней. Декстер стоял и смотрел ей вслед до тех пор, пока красавица не растворилась в толпе студентов. Узнав, в чем заключается смысл его жизни, он повернулся и направился к цементным ступенькам возвышавшегося над ним здания, оставив чемоданы валяться кучей на газоне. На губах его играла мечтательная улыбка, но Декстеру было абсолютно все равно, что подумают о нем другие. Все его мысли были заняты только Этой Девушкой.
Затхлый воздух и мрачное, тусклое освещение холла, вкупе со столпотворением студентов внутри, вернули парня к реальности. Выбросив из головы посторонние мысли, он сосредоточился на поисках нужного ему кабинета. Вскоре Декстер занял место в очереди, ведущей к высокой стойке, за которой перед компьютерами сидело несколько сурового вида чиновников.
Томясь от вынужденного безделья, он снова вернулся мыслями к блондинке. Теперь, когда первое потрясение миновало, появилось волнение. Университет ведь просто огромный, номера групп здесь четырехзначные. Что, если они больше не встретятся?
На мгновение его охватила паника. Но затем Декстер приказал себе успокоиться — все будет в порядке, она найдется. Все будет в порядке. В конце концов, новый Супердекстер может все…
— Имя?
— А? — Декстер моргнул, неожиданно поняв, что подошла его очередь, и уставился на человека за стойкой, с нескрываемой скукой разглядывавшего лежащие перед ним бумаги.
— Имя? — повторил мужчина, не удосужившись даже поднять голову.
— А? Мое? Декстер. Декстер Джозеф Стаббс.
— Ну и когда тебе рожать? — спросил Декстер Клэр.
— Примерно через месяц. — Она оторвалась от апельсина, который сосредоточенно чистила, убрав прядь волос с глаз и прищурившись из-за ярких лучей солнца.
— Да ну? Небось волнуешься и нервничаешь, так ведь? — улыбнулся он.
— Это точно. — Клэр рассеянно повертела апельсин в руках, а потом замерла и с тревогой посмотрела на Декстера. — Я даже сама не знаю, хочу ли я, чтобы ребенок родился раньше или позже, представляешь? Иногда мне просто хочется побыстрее покончить со всем этим — с беременностью, со всей этой болью, головокружением… А потом я говорю себе: да ты просто сумасшедшая, ты должна наслаждаться этим временем. Ну, по крайней мере, все так говорят. А иной раз я хочу, чтобы все длилось и длилось, хочу остаться в этом состоянии как можно дольше, ведь я даже не уверена, что буду делать с ребенком, когда он появится на свет… — Клэр покачала головой и неестественно рассмеялась. — Думаю, это всего лишь психоз, вот и все. Таким как я вообще нельзя разрешать заводить детей.
— Ты не должна так думать, — мягко укорил ее Декстер, чувствуя волнение в голосе Клэр и желая ей хоть как-то помочь. — Совершенно естественно нервничать, когда вдруг так круто все меняешь, давая жизнь новому человеку. Да на твоем месте любой бы занервничал.
— Ты и правда так думаешь? — Она улыбнулась парню, и лицо ее озарилось, как будто на него упал солнечный луч. — Спасибо. Не представляешь, как здорово иногда слышать подобные вещи.
Оба посидели, задумавшись. Вокруг стояла обычная утренняя суета, постепенно ставшая вполне привычной. Клэр закончила чистить апельсин и разломила его на дольки. Декстер наблюдал за ней, размышляя о неприятной находке, сделанной вчера вечером. Когда он увидел Джейсона там, в кустах, неподвижного и окровавленного, то наконец понял, в какую ситуацию они все попали. И где же все-таки Дэйзи?
— Декстер! Земля вызывает Декстера!
Он моргнул, осознав, что Клэр размахивает долькой апельсина у него перед носом.
— Прости, я слегка задумался…
— О трупе, который вы вчера нашли? — мягко сказала она, закончив за него мысль.
Декстер с удивлением взглянул на Клэр.
Поразительно, насколько быстро здесь распространяются новости.
— Да, — подтвердил он. — Пожалуй, и о нем тоже. Это было ужасно.
— Возьми, — девушка передала ему дольку апельсина. — Слышала, что это был твой знакомый. Это, наверное, очень тяжело. Надеюсь, он не был твоим другом или родственником?
— Ну, не совсем. — Декстер засунул апельсин в рот. Брызнувший сок оказался таким сладким, что он даже поморщился. — Я не слишком хорошо его знал. Это был старший брат моей девушки. Мы встретились в первый раз несколько недель назад, когда все вместе поехали на каникулы в Австралию.
— О! — Клэр закашлялась, по ее лицу блуждала неуверенная улыбка. — Твоя девушка, понимаю. Она… она тоже была на самолете?
Декстер хотел было уже ответить, но тут услышал, как кто-то зовет его по имени. Оглянувшись, он увидел Джека, неуклюже идущего к ним по песку.
— Вот ты где, — произнес доктор, слегка запыхавшись. — А я тебя искал. — Заметив Клэр, он слегка улыбнулся. — Сегодня чувствуем себя получше?
Клэр положила руку на живот.
— Спасибо, нормально, — ответила она. — Он снова пинался.
— Хорошо, хорошо. — Джек вновь повернулся к Декстеру. Взгляд его красных от усталости глаз был слегка расстроенным. — Послушай, Декстер. Мне говорили, у тебя имеется кое-какой опыт в психологии.
— Что? Да нет, ничего подобного, — встревожившись, запротестовал Декстер. — Я всего лишь специализируюсь по психологии в университете. Никакого опыта. Так, прослушал несколько лекций.
— Ну, мне примерно так и говорили, — сказал Джек. — Тут на пляже куча народу, у которых большие проблемы — и из-за катастрофы, и из-за самого места. — Он махнул рукой в сторону снующих по берегу людей. — Что, вообще-то, и неудивительно…
Клэр мягко рассмеялась.
— Это точно, — сказала она, все еще поглаживая рукой живот.
— В любом случае я сейчас слишком занят и ничего не могу с этим поделать.
Взгляд Джека устремился к палатке для раненых — самодельному укрытию, сооруженному из желтых и голубых обрывков брезента и кусков самолета. Насколько было известно Декстеру, внутри лежал мужчина с огромной, уродливой рваной раной в животе. Человек этот — никто на пляже не знал его имени — сумел выйти из авиакатастрофы живым, но с зазубренным куском металла торчащим из бока. Джек вынул осколок и зашил рану. Люди на пляже вполголоса говорили о раненом все утро. Те немногие, кто его видел, сомневались, что он выкарабкается. Декстер был уверен, что Джек сделает все возможное в этих обстоятельствах, но если спасательная команда не прибудет вовремя…