Книга Тайна золотой лихорадки [= Тайна глубокого озера ] - Фиона Келли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как же все это работает? — спросила Трейси, когда Глория выпрямилась, проверив очередной взрывной патрон.
— Каждое из этих устройств соединено проводом с главным пультом управления, — объяснила Глория, указывая на грузовик, стоящий в ущелье на некотором расстоянии от них. — У Денсила, нашего мастера по спецэффектам, есть такая штука, называемая «каскадный взрыватель». Ему достаточно нажать одну кнопку, чтобы произошла цепь взрывов, — она сделала жест в сторону ущелья. — Все патроны один за другим взорвутся, когда машина будет проезжать мимо. Зрелище должно быть потрясающим.
Она махнула рукой стоявшему на другой стороне долины Брэдли Шоу.
— Все готово, — произнесла она в свою рацию. — Думаю, можно начинать.
— Хорошо, — услышали девочки скрипучий голос директора. — Все по своим местам! Начинаем съемку.
И тут произошло нечто странное и совершенно неожиданное.
Все ущелье вдруг содрогнулось. Толчки продолжались всего несколько секунд. Они сопровождались очень низким гулом, который, казалось, поднимался из недр земли. Раздались испуганные возгласы, крики и грохот падающего оборудования. Холли почувствовала, как волна поднимается вверх по ее ногам и телу. Ощущение было ужасным. У стоявшей рядом Белинды ноги подкосились, и она упала на землю.
— О боже! — ахнула Трейси. — Ну и шарахнуло!
— Не бойтесь, все будет нормально, — твердо сказала Глория, расставив руки, чтобы сохранить равновесие. — Главное, сохранять спокойствие и…
Однако то, что она собиралась сказать дальше, потонуло в оглушительном взрыве и вспышке белого огня, вырвавшегося почти из-под ее ног. Вскрикнув, она упала навзничь, закрывая руками лицо.
Не успела Холли понять, что произошло, как со страшным шумом сдетонировало второе взрывное устройство, и опять столб дыма и огня вырвался из-под земли.
Все три девочки бросились на землю, прикрывая головы руками. Взрывы один за другим грохотали по всему ущелью.
Лежа лицом к земле, Холли ощущала, как на нее потоком сыплются комья вперемешку с камешками. Казалось, что взрывы длятся целую вечность, но наконец страшный грохот прекратился, и Холли стали слышны крики, оклики и топот бегущих ног.
Отплевываясь от попавшей в рот земли, она приподнялась и села. Кто-то потянул ее за руки вверх и поставил на ноги. Сквозь звон в ушах она услышала голос Брэдли Шоу:
— Никто не пострадал?
Холли поморгала — перед глазами еще все плыло после первого взрыва. Рядом стояла Трейси, вцепившись в отца. Белинда сидела на земле с ошарашенным видом, но без явных повреждений. Пошатываясь, Холли подошла к ней и помогла встать на ноги.
Глория тоже стояла поблизости — ошеломленная, но невредимая.
Было совершенно очевидно, что произошло. Каким-то образом землетрясение заставило сработать взрывные устройства, размещенные вдоль всего ущелья. И все они взорвались раньше времени. Можно было считать чудом, что никто не пострадал.
К потрясенным девочкам уже бежала вверх по склону холма Сэлли Саммерфилд.
— Такого землетрясения у нас не было уже лет десять, а то и больше! — задыхаясь, проговорила она. — Вы как, девочки, — в порядке?
Трейси кивнула.
— Но страху натерпелись, — сказала она. — Хотя в то же время это было здорово!
Белинда, сдвинув брови, посмотрела на нее.
— Кто-то нас уверял, что, пока мы здесь, никаких землетрясений не будет и в помине! — воскликнула она. — Мне следовало сразу понять, что оно обязательно произойдет, как только ты начала уверять нас в обратном!
Брэдли Шоу убедился, что при взрывах никто не пострадал. Затем пришло время подсчитывать ущерб. Часть осветительного оборудования и несколько штативов для кинокамер были слегка повреждены. Также оказалась покореженной тележка для передвижения кинокамеры, но самым досадным было то, что все пиротехнические устройства превратились в дым.
Поступили неприятные сообщения и от Денсила — техника по спецэффектам. Главный пульт, с которого должно было осуществляться управление взрывами, был сильно поврежден, и, очевидно, придется приобретать новый. Без него пиротехнические взрывы невозможны, а без них невозможны съемки!
Отчаяние Брэдли Шоу выплеснулось наружу.
— Сначала какой-то идиот оставляет тряпку в двигателе автомобиля и чуть не поджигает его, потом землетрясение сводит на нет все наши усилия! Что происходит? На этих съемках лежит проклятье, что ли?
— Может, мы чем-то разгневали древних духов, которые здесь обитают? — мрачно пошутил Денсил.
Сэлли Саммерфилд бросила на него гневный взгляд.
— Не упоминай о них! — резко сказала она. — Ты сам не понимаешь, о чем говоришь!
Денсил сделал удивленное лицо.
— Я только пошутил, — оправдываясь, сказал он.
— Такими вещами не шутят. Духи никогда бы не нанесли вред невиновным, — сказала она, потом повернулась и быстро пошла к стоявшим автомобилям.
— Да, странная реакция, — пробормотал Денсил, глядя ей вслед.
— У нее сегодня неудачный день, — пояснил мистер Фостер.
Брэдли Шоу начал раздавать команды, и группа рассеялась.
Мистер Фостер собрал девочек возле себя.
— Я уже начинаю думать, что на время вам будет безопаснее оставаться в отеле, — сказал он, мрачно глядя на воронки, оставшиеся от взрывов. Потом обернулся к Брэдли Шоу, который что-то озабоченно обсуждал с Глорией и еще несколькими членами команды. — Брэдли! — окликнул его мистер Фостер. — Какова ситуация?
Брэдли Шоу провел пальцами по своей непослушной шевелюре.
— Второго пульта управления у нас нет, — сказал он. — Придется посылать за ним в Лос-Анджелес. Денсил считает, что уйдет дня два-три, чтобы привезти новый. Так что основные съемки пока отменяются — но мы можем пересмотреть график, заняться крупными планами и панорамными съемками пустыни.
— О’кей, делайте то, что возможно, — согласился мистер Фостер. — Я должен сообщить о случившемся в главный офис, и еще я хочу отвезти девочек обратно в отель. Я буду поддерживать с вами связь.
Когда Трейси шла к мини-вэну, ей показалось, что на гребне холма стоит одинокая фигура, освещенная сзади солнцем. Она повернула голову и загородила рукой глаза от солнца, чтобы рассмотреть получше. И в удивлении остановилась. Хотя яркие солнечные лучи слепили глаза, ей показалось, что человек одет в оленьи шкуры — а на голове пышный убор из перьев.
— Смотрите! — ткнула она рукой.
Холли и Белинда повернули головы в указанном направлении.
— А что там такое? — не поняла Холли.
— Человек, — сказала Трейси. — Там, на холме. Вы что — не… Ой! — Она опять посмотрела туда, где секунду назад возвышалась фигура, — вершина холма была пуста.