Книга Ночи вкуса шампанского - Кэтлин Эйвери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Получится отлично, — подмигнул Сид, отчего Глен еще сильнее смутилась.
— Как вы отваживаете женатых мужчин, которые просто хотят изменить супруге?
— Мы заботимся о семьях. Но многие на самом деле приходят сюда за этим. Существует такой миф, что…
— Как насчет сексуальных маньяков? Как вы защищаете своих клиентов?
— Я беседую с каждым человеком лично, как я уже говорила. И разумеется, мы призываем к осторожности на первых свиданиях. Пока у нас не было ни одного такого случая.
— Пока. — Он записал себе это. — Я читал, что три из четырех брачных агентств разоряются ежегодно. Как обстоят дела в вашей фирме?
— Что, простите?
— Эта статья действительно жизненно важна для вас, как сказала ваша секретарша, потому что вы работаете в убыток?
Глен постаралась сохранить остатки спокойствия:
— Нам нужно много клиентов из-за индивидуального подхода нашей работы. Поэтому позитивная статья в вашей газете послужила бы хорошей рекламой.
— Значит, у вас мало клиентов?
— Мы еще растем.
— Но недостаточно быстро?
— К чему вы ведете, Сид? Это что, допрос?
Он попытался успокоить ее улыбкой.
— Простите, я не был бы хорошим репортером, если бы упускал из виду такого рода аспекты. Это придает делу смысл. Воспринимайте меня просто как очередного скептически настроенного клиента, которого вам нужно убедить.
— Именно этим я и занимаюсь.
— Вы производите впечатление честного человека, Глен, но не уверенные в себе люди — легкая добыча для бессовестных типов. Я вижу это сплошь и рядом.
— Мои клиенты уверены в себе. Это привлекательные, успешные мужчины и женщины, которые просто экономят время на поиске подходящей пары и хотят тем самым избежать ненужных разочарований.
Сид считал, что только закомплексованный человек прибегает к такого рода услугам, — это было видно по его лицу. Он был бунтарь по духу, человек, живущий по своим законам, с ярко выраженным половым инстинктом. Вероятно, он относился к тем мужчинам, которые чувствовали давление на себя, даже когда их спрашивали, во столько они вернутся домой.
Другими словами, он принадлежал к той категории мужчин, перед которыми Глен не могла устоять. Чтобы понять это, ей вовсе не обязательно было ждать результатов компьютерного анализа — она чуяла подобных Сиду за версту…
— Что насчет вас, Глен? Вы одна? — Он дружелюбно посмотрел на нее и неожиданно сменил тактику.
— На данный момент да. Я полностью погружена в работу. Когда буду готова для отношений, то проведу компьютерный анализ, чтобы найти подходящего человека.
— Это было бы вполне разумно. Ну, думаю, я узнал все, что нужно. — Он встал и подал Глен руку. — Спасибо.
Она тоже поднялась.
— Могу я увидеть статью, когда она будет готова? Чтобы убедиться, что вы процитировали меня правильно?
— Я журналист, Глен. Я здесь не для того, чтобы писать диктанты. — На какое-то мгновение его голубые глаза превратились в две ледышки. С ужасом она осознала, что задела его. — Статья будет готова через три недели. Я пришлю вам черновой вариант до опубликования. Можно воспользоваться вашим туалетом?
— Да, конечно.
Девушка проводила его в приемную и замерла перед столом Мэг.
— Уж вам-то я точно не скажу, что на мне надето, — проговорила в этот момент секретарша в телефонную трубку. — Да, очень жаль. Вас следовало бы наказать за это. О, как ужасно! Конечно нет, раз вам это нравится.
— Мэг! — Глен взглядом указала на Сида.
Мэг беззвучно губами прошептала: «Простите!»
Репортер засмеялся:
— Непристойные звонки? Вот это я называю индивидуальным подходом!
— Номер нашего телефона по ошибке был помещен в раздел объявлений о секс-услугах.
— Ну, конечно. Кстати, я бы убрал с вашего веб-сайта танцующие сердечки. Это просто нелепо.
— Мы это непременно исправим. — Глен покраснела. Сестра поторопилась с сайтом: веб-дизайнер оказался неопытным — ему было всего пятнадцать.
Сид направился к туалету.
— Ну как все прошло? — спросила Мэг.
— Ужасно! Он заострил внимание на всех наших слабых местах. Спрашивал про неверных мужей и девушек, желающих выскочить замуж за богатенького. Интересовался финансами. А тут еще эти звонки! Боюсь, у него сложится неправильное впечатление о нашей концепции.
— Тогда пригласи его на скейт-вечеринку. — Мэг протянула ей листовку с приглашением в клуб «Скейт Ворлд». — Там он сможет опросить наших клиентов или даже с кем-нибудь познакомиться.
— Ты что, шутишь? Он же абсолютно закоренелый волк-одиночка!
— Может, он просто стал таким, потому что у него разбито сердце. Хотя бы просто пригласи!
— Посмотрим. — Глен не могла представить себе Сида Уильямса на роликах.
— Кстати, звонил Итон Стивенсон.
— Почему? Он недоволен нашей промашкой?
— Он как-то странно выражался. Я даже не особенно поняла, чего он хотел.
— Странно выражался? Это нехорошо. Адвокаты, которые странно выражаются, обычно хотят пожаловаться.
— Да нет, он скорее был какой-то рассеянный. Может, нам стоит попросить Барбару Бэкинсэйл позвонить ему?
— Отличная идея. Найди номер телефона ее лондонского офиса, «Гриффитс Ассошиэйтс».
Глен увидела, что Сид вернулся в приемную, и тепло улыбнулась ему.
— Спасибо, что пришли. Надеюсь, вы позвоните, если у вас возникнут вопросы.
— Приходите на наш вечер знакомств, — встряла Мэг и вложила ему в руку листовку. — В четверг, в семь.
Сид удивленно просмотрел на Глен:
— «Скейт Ворлд»?
— Это вечеринка, где наши клиенты могут познакомиться друг с другом. На роликах. Там вы смогли бы в приятной обстановке опросить всех. Разве не заманчиво?
— Я подумаю.
Он сложил листовку и направился к выходу.
— Можете звонить мне в любое время! — крикнула Глен, когда он уже ушел, унеся с собой все ее надежды. — Неважно по каким вопросам! В любое время!
Затем она повернулась к Мэг, которая смотрела на нее вытаращив глаза.
— Святые небеса, ты втрескалась в него по уши! — вынесла вердикт секретарша.
— Вовсе нет! — вздохнула Глен. — Думаешь, он заметил?
— Вряд ли. — Очевидно, что Мэг врала.
— Он наверняка напишет скучную серую статью. Он считает агентство какой-то лавочкой аферистов, во всяком случае, чем-то несерьезным!
— Расскажи о своих опасениях Ричарду Блэкмору, — предложила Мэг.