Книга Неотразимый грубиян - Сьюзен Стивенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что, черт побери, вы делаете? – Она замерла, услышав крик Марко. – Оставьте это! – настаивал он, стоя в паре шагов от нее. – У меня есть слуги.
– Вы заставите их работать всю ночь? – спросила она, стряхивая его руку со своего плеча.
– Конечно нет! – выпалил он.
Марко меньше всего ожидал, что она не подчинится. Они свирепо уставились друг на друга.
– Слуги приедут сюда утром, – отрывисто произнес Марко. А тем временем они остались одни. Последний гость уже ушел. – На что вы разозлились, Кассандра?
– По-вашему, вы можете меня оскорблять, а я не имею права обижаться?
– На что вы обиделись? – повторил он.
– Вы так говорите о своих слугах, словно они роботы, запрограммированные вам подчиняться. Вы обещали познакомить меня с гостями. Вы сказали, что у меня будет отличная возможность наладить деловые контакты, но вы игнорировали меня всю ночь. Я не понимаю, зачем я вообще сюда приехала.
– У вас была масса возможностей найти потенциальных клиентов.
– Но я не из вашего мира, – заметила она, – и немногие захотели бы со мной разговаривать. Если бы вы представили меня, ко мне отнеслись бы иначе. – Она сделала паузу. – Вы привели на вечеринку свою дурнушку садовницу и не хотели, чтобы кто-то об этом узнал?
– Не говорите ерунды. А как же посол? Вы разговаривали с ним. При посольстве есть красивые сады. У вас был шанс договориться с клиентом.
– Я разговаривала с послом, потому что я просто хотела с ним поговорить, – произнесла она. – Он очень интересный человек. Разве я должна была воспользоваться этим? По-вашему, я должна была убеждать его дать мне работу?
– Почему нет? – Марко пренебрежительно махнул рукой. – Обычно так и заключаются сделки.
– По-моему, это слишком невежливо.
– Это ваше мнение, – сказал он.
– Да.
– Иногда чрезмерная вежливость утомляет, Кассандра.
– Да? Неужели? Я это не знала. Мне понравился посол. Мы хорошо поладили, но мне в голову не пришло использовать знакомство с ним для налаживания деловых контактов.
– Он мог бы показать вам другой мир…
– Как это сделали вы? – вспылила Касс. – Вы живете привилегированной жизнью, и вам нет никакого дела до остальных.
– Вы не представляете, как вы далеки от истины, – напряженно ответил Марко. – Я отлично знаю, как живут другие люди.
– Неужели? – сердито воскликнула она. – А вы понимаете, как чувствует себя человек, о котором говорят, что он никто?
Марко помрачнел.
– Кто такое сказал?
– Вы это сказали! – бросила она ему. – Вы считаете таковыми всех, кто на вас работает? По-вашему, мы все ничтожества?
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Я слышала. – Марко посмотрел на нее безучастно, и она отчеканила: – Когда один из ваших гостей спросил обо мне, вы сказали, что я никто.
– Ах да. – Марко кивнул. – Позвольте мне объяснить. Мужчина, с которым я разговаривал, главный сборщик денег для моего благотворительного фонда. Он постоянно ищет новых спонсоров…
– И я конечно же для него бесполезна. Я не могу ничего дать вашей благотворительной организации. Верно, Марко? А что вы можете сделать? Выписать еще один чек?
Марко признал, что она права.
– Я уверен, вы могли бы многое сделать для моей благотворительной организации. Если вас обидели мои слова о том, что сборщику средств не стоит тратить на вас свое время, то я прошу у вас прощения. Вероятно, вам не следует быть такой обидчивой.
Касс пожала плечами. Ее лицо пылало. Возможно, она отреагировала слишком бурно.
– Я согласна, что не смогу дать деньги на благотворительность, но я могу уделить ей свое время, например.
– В этом я не сомневаюсь. – Марко едва заметно улыбнулся, удивляя Касс.
Она поняла, в чем причина ее злости. Они из разных миров. Мир Марко напугал ее, потому что она знала его очень хорошо. И хотя Касс вращалась в нем много лет назад, ее по-прежнему мучили неприятные воспоминания.
А Марко… Когда он успокаивался и показывал себя сердечным и заботливым человеком, Касс понимала, что он сильно настрадался в жизни, как и она. Просто он умел скрывать свои чувства. Они никогда не говорили по душам, и она не знала, в чем причина его отчужденности. Да и зачем им говорить? Касс платят за работу. Она его садовница и на короткое время пришла с ним на вечеринку.
– Вы, наверное, считаете меня глупой. Я все принимаю близко к сердцу…
– Совсем нет, – твердо ответил Марко.
– Но я настолько наивна, что позволила вам одеть меня как куклу, а потом решила, что вы заинтересуетесь мной и проведете со мной вечер.
– Вы чрезвычайно откровенны, – заметил он. В его глазах заиграли веселые искорки.
– Да, – согласилась Касс.
– Сегодня вы отлично держались.
– Теперь вы смеетесь надо мной?
– Нет, – тихо ответил Марко, продолжая слегка улыбаться. – Я очень вам благодарен. Я не знаю, кто еще мог бы научиться такому стилю и грации за столь короткий срок. Мне только жаль, что я не помог вам наладить деловые контакты. Я понимаю, что некоторых людей из моего общества трудно расположить к себе.
Касс печально улыбнулась:
– И я полагаю, ваши гости пришли сюда сегодня не для того, чтобы проводить собеседование с садовниками.
– Я должен был подумать об этом, – признался Марко.
– И я тоже.
– Значит, мы оба были не правы, – произнес он и обеспокоенно посмотрел в ее глаза.
– Да, мы оба не правы, – сказала она.
– Мир? – спросил он.
– Да. – Она пожала ему руку.
Касс вдруг стало грустно, когда он отпустил ее руку и отошел в сторону.
– Я кое-что приготовил для вас. – Марко улыбнулся.
– Для меня? – Касс удивилась. – Вы заплатили мне более чем достаточно. – О боже! – в ужасе воскликнула она. – Что вы наделали?
– Пожалуйста, позвольте мне на этот раз воплотить чью-то мечту в жизнь.
Кассандра изумленно уставилась на рисунок Хокни.
– Но он стоит целое состояние, – произнесла она.
– Несмотря на то, что вы думаете обо мне, кое-что я ценю выше денег. Вы сказали, что хотите подарить рисунок своей крестной матери. Передайте его ей.
– Я не могу это принять, – возразила она.
– Рисунок не для вас, а для нее. Вы должны его принять, – произнес Марко.
– Я не знаю, что сказать.
– Ну а я знаю. Должно быть, ваша крестная очень необычная женщина.
– Да.