Книга Калейдоскоп счастья - Арлин Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пол при этих словах засмеялся и покачал головой.
— Папа уже начинает мне нравиться.
— Он очень беспокоится за меня.
— Да? Это почему еще?
— Потому что мне уже двадцать пять, а у меня никогда не было мужчины.
Пол замер на мгновение, затем отложил вилку в сторону.
— А что тут плохого?
— Если верить моему отцу, это указывает на явно выраженную неспособность вовремя расслабляться и получать удовольствие от жизни, что — опять же если верить моему отцу — должно быть одним из главных приоритетов.
— Есть более важные вещи, чем удовольствие, — торжественно объявил Пол.
— Да, я знаю, мама постоянно мне об этом говорит.
— Я считаю, что для человека необходимо найти какую-то важную цель в жизни, будь то удовольствие или работа…
— Или жертва? — спросила Кессиди.
Он опустил руки, сжал их в кулаки и снова разжал.
— Да, даже жертва.
— Расскажи мне о Бетине, — попросила она. Когда Пол закончил свой рассказ, Кессиди произнесла:
— У меня никогда бы не хватило смелости сделать что-нибудь подобное.
Пол пожал плечами.
— Кто из нас мог бы сказать, что он мог бы сделать в случае необходимости? Я думаю, ты тоже храбрая, раз сидишь здесь со мной.
— Храбрая или тупая, — с горечью заметила она.
Пол нахмурился.
— Не тупая, ни в коем случае. — Потом взял ее руку в свои и сжал. — Я бы все изменил, если бы мог.
— Знаю.
— Послушай, — проговорил он, опуская глаза, — я уйду и никогда не приду, если ты этого хочешь.
— Нет, не этого.
— Я так рад! Не знаю, как объяснить, только ты мне — друг, и ты нужна мне сейчас.
— Мы не друзья, Пол, — сказала она ему нежно. — Никто из моих друзей никогда не целовал меня так, как ты.
Он отпустил ее руку.
— Это надо прекратить, — прозвучал его непреклонный ответ.
— Нет, не надо, — ответила Кессиди и прижала губы к его губам.
Он совершенно не чувствовал себя смешным и знал, что за это надо благодарить Кессиди. За это и за многое другое. Из него вышел довольно правдоподобный казак, или кем он там был. В отличие от космонавта и безголовой лошади, сидящей на белоснежном, без единого пятнышка диване Бетины, он в своем костюме ощущал себя так же комфортно, как и в повседневной одежде. Пол смочил губы тепловатым шампанским и послушно улыбнулся зовущей его Бетине.
С высоко поднятым бокалом он начал осторожно пробираться через толпу болтающих и смеющихся гостей мимо Марий-Антуанетт, клоунов, пастушек, вампиров и тыкв. На Бетине был костюм сказочной принцессы. Вскоре ей понадобится настоящая волшебная палочка, чтобы вычистить этот идиотский белый ковер и обивку на мебели. Что ж, это ее проблемы. Пол подошел к Бетине, протиснувшись мимо пьяного хохочущего Джорджа Вашингтона, и милостиво улыбнулся паре доисторических людей в костюмах, едва прикрывавших телеса. Бетина представила их:
— Мэйси и Марк Гладсден. А это Пол Барклай Спенсер, компания «Булочные Барклая».
Бетина всегда добавляла: «Булочные Барклая», словно это было его звание. Подразумевалось, что будь он простым Полом Спенсером, то не стоял бы рядом.
Разговор был бессвязен, но Бетина казалась довольной любезностью Пола. Через несколько минут — конечно, не слишком быстро — она пришла ему на помощь, взяв его под руку и направив в другую сторону со словами:
— А, вон Саманта Бишоп в совершенно ужасном индийском наряде. Я хорошо ее знаю: она не останется и десяти минут и, обидевшись, умчится домой, если я не поздороваюсь с ней.
И началась прогулка по периметру зала: Бетина командовала парадом, а Пол демонстрировал, как основательно его загнали под каблук. И он обрадовался, увидев Вильяма Пенно в костюме пажа. Бетина препоручила Пола заботам Вильяма со словами:
— Развлекайте босса, Пенно. Хозяйка не может позволить себе роскошь весь вечер принадлежать одному гостю.
— Да, мэм, — тоном, показывавшим, что для него это величайшая честь, ответил Пенно.
Его угодничество забавляло Пола, но он хорошо выполнял свою работу, хотя и был исключительным занудой.
— Если я могу позволить себе сделать замечание, Пол, — весело начал Вильям, — выглядите вы замечательно.
У Пола восемь месяцев ушло на то, чтобы убедить его в своем отвращении к слову «сэр», но Вильям все равно каждый раз давал понять, что ему и в голову никогда не придет вести себя по-дружески. Бедный Вильям был не в состоянии уразуметь, что подлинная дружба дала бы ему больше преимуществ, чем постоянная демонстрация своего подчиненного положения. Как могло случиться, что сестра оказалась полной его противоположностью? Пол улыбнулся Вильяму:
— Благодарю, Вил, и, кстати, спасибо за то, что порекомендовал мне свою сестру.
— Ну, что вы, — мягко запротестовал Вильям, — вам спасибо за то, что позволили быть полезными.
Пол изо всех сил сдерживался, чтобы не одернуть его.
— Это она выбирала твой костюм?
— Я взял его у нее напрокат. Но выбирал самостоятельно.
Пол подумал: кто другой подобрал бы для него что-то более подходящее, чем костюм придворного пажа? Пол посмеялся про себя, решив спросить у нее при случае, кому принадлежит идея.
Бетина вернулась, на этот раз в сопровождении пожилой пары. И тут же объявила, что у нее блестящая идея.
— Костюмированный бал! Это будет самая большая новость года в деловых кругах!
Слова «в деловых кругах» мгновенно прозвучали в голове Пола, как пожарная сирена, но, пока она объясняла, Пол слушал молча.
— Только подумай, мы можем пригласить местных и общенациональных дистрибьюторов и наших оптовиков. И лучше всего организовать этот прием на Новый год!
— Прием такого размаха будет дорогим, — задумчиво ответил Пол.
— Реклама все окупит! — воскликнула Бетина. — Не говоря уже о репутации фирмы и личных контактах. Мы могли бы захватить пару дней до и после, чтобы наши гости могли назначить встречи.
Полу пришлось признать, что здесь есть некоторая выгода. Но почему костюмированный бал? Почему не просто большой прием? И тут Пола осенило: она сказала о личных контактах. Он попытался скрыть свой энтузиазм, зная, что Бетина вцепится в идею тем быстрее, чем больше проявит он свое нежелание ее осуществлять.
— Кстати, Вильям может помочь нам с этим, — заметил Пол.
— Я? — У Вильяма был взгляд кролика, выхваченного из темноты фарами машины.
Пол пожал плечами.