Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сказочное предложение - Джессика Гилмор 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сказочное предложение - Джессика Гилмор

262
0
Читать книгу Сказочное предложение - Джессика Гилмор полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 ... 32
Перейти на страницу:

Она нанесла на волосы немного ароматного масла и собрала их в свободный пучок, продолжая размышлять. Если получится справиться со стоящим перед ней сейчас заданием: разработкой дизайна интерьера трех отелей, то после можно будет, имея достаточно средств и свободного времени, выяснить, к чему лежит душа. Может, хватит жить лишь мечтами, боясь претворить их в жизнь из опасения потерпеть неудачу?

Флора с улыбкой поблагодарила горничную, уже собравшую влажные полотенца. Сейчас она восстанавливала идеальный порядок в раздевалке к приезду важных гостей. Наряду с журналистами и блогерами должны приехать несколько богатых и влиятельных фанатов зимних видов спорта и экс-чемпионов Олимпийских игр. Эти люди ожидают, что бесплатно повеселятся по самому высшему разряду, и Камилла вместе с обслугой отеля решительно настроены оправдать эти ожидания.

Может, этому посвятить свою карьеру: путешествовать из одного шикарного отеля в другой, где ее будут обихаживать в надежде, что она скажет о них что-то хорошее? Интересно, как скоро ей бы надоел такой образ жизни?

Размышляя об этом, Флора поднялась по лестнице в огромное, светлое фойе с высоким потолком – именно сюда в первую очередь войдут гости. По этому фойе у них сложится первое впечатление об отеле. Обратят ли они вообще внимание на окружающую обстановку, или эти люди уже привыкли к тому, что их всегда окружает только самое лучшее? Приятно будет во время поездки в Инсбрук тоже почувствовать себя такой же пресыщенной высококачественными вещами и обслуживанием!


«Нет, этим пресытиться нельзя», – пришла Флора к выводу чуть позже, наслаждаясь вниманием, оказываемым ей продавцами, и тем, что пакеты с покупками тут же относились водителем в машину, предоставленную отелем и ожидающую у магазина. Если бы еще удалось купить ткани вместо готовой одежды – невероятно дорогих лыжных костюмов!

– Так и привыкнуть можно к подобному сервису, – призналась Флора, глядя, как ее пакеты загружаются в багажник, чтобы быть доставленными в ее номер – в их с Алексом номер – еще до их возвращения. – Думаю, я была рождена, чтобы принадлежать к другой половине человечества – к богачам.

– Их не половина, а всего лишь один процент, – поправил Алекс. – И я считаю, что им было бы полезно хотя бы иногда самим потаскать свои сумки.

– Не порть мне мою волшебную сказку: за меня оплачивают дорогие покупки, каждый мой каприз исполняется. Я чувствую себя словно Золушка после свадьбы.

– А кто же тогда я? Безнадежно влюбленный в тебя слуга, обреченный вечно оставаться твоим другом?

Флора ощутила разочарование: он не назвал себя принцем, за которого в сказке Золушка выходит замуж. Мысленно приказав себе не подавать виду, что расстроилась, она как ни в чем не бывало взяла Алекса за руку. Он еле заметно вздрогнул, а потом попытался подстроить свои шаги под ее походку.

– Нет, – сахарным голосом ответила Флора. – Ты – моя крестная фея. Так и вижу тебя в платье из розового тюля.

Алекс громко рассмеялся, и Флора воспряла духом, решив, что они сумеют поладить, пусть даже придется делить на двоих один люкс. Если только никто из них не решит воспользоваться той чертовой ванной – сегодня утром она первым делом бросилась в глаза Флоре, едва та проснулась.

– Не помню, чтобы крестная фея с таким трудом уговаривала Золушку, – поддел ее Алекс.

– Это потому, что она не заставляла свою крестную напяливать на себя одежду, в которой задница выглядит огромной, грудь – как у кормилицы, а живот – словно у беременной тройней. Лыжный костюм, да и вообще зимняя одежда, не смотрится на женщинах с формами.

Но, по крайней мере, Флора была довольна купленными платьями, в том числе нарядом, приобретенным для бала, которым, если честно, втайне восторгалась. Другое дело, хватит ли у нее храбрости появиться в нем на людях. Продавец усиленно расхваливала то, как идет Флоре это платье, но ведь в памяти еще были свежи дифирамбы другой продавщицы, когда Флора, готовясь к свадьбе Минервы, примерила дурацкое платье, напоминающее наряд официантки немецкой пивной. Даже отец тогда не смог выдавить из себя похвалу тому наряду.

В глубине души Флора сожалела, что отправила Алекса выпить кофе, когда приступила к выбору платьев. Но с нее хватило его оценивающих замечаний во время примерки толстых лыжных штанов, не хватало еще, чтобы он обшаривал ее глазами, пока она будет примерять вечерние наряды один за другим.

В Инсбруке было немало модных бутиков, но там она чувствовала себя не в своей тарелке. Случайно наткнувшись на магазинчик, торгующий винтажной одеждой, секонд-хендом и недорогими копиями модных брендов, Флора почувствовала облегчение. Обычно она не любила носить вещи, привлекающие к ней внимание, но в этом городе ей оставался выбор лишь между винтажным нарядом и гламурным шиком.

Инсбрук был очарователен с его средневековыми улочками, окруженными покрытыми снегом горами. Однако в этом старом тирольском городе чувствовался и дух космополитизма. Люди съезжались сюда отовсюду ради шопинга на рождественских рынках и занятий всевозможными зимними видами спорта. Здесь в воздухе отчетливо пахло деньгами.

– Посмотри на них. – Флора обвела глазами главную улицу города, заполненную молодыми людьми с сияющими лицами. – Их словно заказали сюда по каталогу. Я никогда еще не видела так много великолепных людей.

– И он тоже великолепен? – спросил Алекс про мужчину в солнцезащитных очках, с неестественно гладким лицом и загаром цвета апельсина.

Флора закусила губу, чтобы не рассмеяться.

– И она тоже? – Алекс указал на худую, как скелет, женщину с морщинистым лицом и ярко-желтыми волосами, с ног до головы закутанную в меха. Оставалось только надеяться, что шуба у нее была искусственная.

– Ну, может, и не каждый великолепен, но большинство людей тут явно чувствуют себя как дома.

Девушки вокруг были в основном с длинными волосами, ниспадавшими каскадом из-под вязаных шапочек, с порозовевшими от мороза щеками, одетые в свитеры и дутые жилеты. А мужчины напоминали северных богов: высокие, уверенные, они шагали по местным заснеженным улицам. Алекс идеально вписывался в эту картину. А Флора казалась самой себе кусочком от совсем другого пазла, случайно попавшего не в ту коробку.

– Все просто ведут себя уверенно. Тебе тоже нужно перестать смущаться. Смотри людям в глаза.

– Это не так-то просто, когда все в солнцезащитных очках, – вяло попыталась пошутить Флора, и Алекс посмотрел на нее с тревогой в глазах.

Она заставила себя улыбнуться, а он сказал:

– У нас еще есть несколько свободных часов. Ты уже купила все необходимое. Я успел разобрать свою электронную почту, пока ты выбирала платья. Чем ты хочешь заняться?

– Мне нужно поработать. Вдруг Камилла захочет познакомиться с моими идеями, а у меня есть только несколько набросков.

– На данном этапе – это все, что от тебя требуется. Вот увидишь: она еще миллион раз изменит свое мнение и в конце концов выберет самую первую из предложенных тобой идей.

1 ... 10 11 12 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сказочное предложение - Джессика Гилмор"