Книга В объятиях незнакомца - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Переглянувшись, женщины рассмеялись.
– Я знаю, что вы думаете, – фыркнула Делайла. – Только на мой взгляд, выбор мужчины в соответствии с его положением в обществе и состоянием вовсе не является глупостью. Это называется практичность.
Тедди широко улыбнулась:
– Стало быть, ты не станешь сбрасывать со счетов мужчину, который к тому же окажется красив?
– Это будет слишком глупо, если он отвечает всем остальным моим требованиям. – Делайла скрестила руки на груди. – Признаюсь вам, что мне вовсе не хочется, чтобы внешность моего будущего мужа заставляла маленьких детей разбегаться в страхе. К тому же мне придется делить с ним постель. Так что его внешность не должна быть отталкивающей. А еще я бы предпочла, чтобы он был старше меня не более чем на десять лет. Мой первый брак продлился всего пять лет, поэтому второй должен оказаться более продолжительным.
– Понятно. – Камилл бросила взгляд на тетрадь Тедди. – У тебя есть список всех приглашенных?
Тедди перевернула страницу и подвинула тетрадь Камилл.
– Он начинается здесь.
– Посмотрим. – Камилл принялась изучать список.
Только Делайле это совсем не понравилось.
– Что ты делаешь?
– Помогаю тебе осуществить задуманное. – Камилл провела пальцем вниз по списку.
– Да? – Делайла вскинула бровь. – Мне почему-то кажется, что мой план не произвел на тебя должного впечатления.
– Нет, план не так уж плох. Но кое-каких важных деталей ты не учла. Честно говоря, я всегда верила в планы и прочие приготовления. И в прошлом сама действовала в соответствии с планами. – Голос Камилл звучал отрешенно, в то время как ее взгляд продолжал скользить по списку. – Проблема всегда состояла в том, что я была недостаточно подготовлена. Или мои планы были попросту непродуманны, – еле слышно добавила она.
Примером мог послужить рождественский план Камилл. Тогда она собиралась заменить театральную труппу членами собственной семьи, чтобы побудить принца сделать предложение. Сказать, что тот план был непродуманным, значило не сказать ничего.
– Вот. Есть прекрасный кандидат. Даже несколько. – Камилл оторвала взгляд от списка. – Мама проделала отличную работу. Такого я даже представить себе не могла. – Камилл вновь посмотрела на список. – Большинство приглашенных джентльменов отвечают всем твоим требованиям. Вот, например, лорд…
– Господи, Камилл, достаточно. – Делайла шумно выдохнула. – В любое другое время я с удовольствием продолжила бы эту дискуссию и рассмотрела вместе с вами всех возможных кандидатов в мужья из этого списка. Но в данный момент мне хотелось бы поговорить о чем-нибудь другом.
Тедди с сочувствием посмотрела на подругу. Но ведь она как никто другой понимала, как мысль о грозящем банкротстве может отравить удовольствие от обсуждения преимуществ и недостатков подходящих на роль мужа джентльменов.
– Конечно. – Камилл одарила младшую сестру полной любви улыбкой. – У нас еще будет для этого время. Торопиться некуда. – Она развернулась к Тедди: – Мы, кажется, собирались обсудить украшения из цветов.
Тедди кивнула, подвинула к себе тетрадь и принялась листать.
– Мы почти все заказали, но, к сожалению…
Возможно, Камилл все же понимала Делайлу. Одно дело – добровольно выйти замуж за мужчину с титулом и приличным доходом, но совсем другое – необходимость сделать это. И все же Делайла не собиралась обрекать себя на неудачное замужество лишь для того, чтобы избежать нищеты. Она надеялась, что с будущим мужем ее будет связывать взаимная симпатия. Во всяком случае Делайла хотела, чтобы новый супруг ей по крайней мере нравился. Но несмотря на то что она очень хотела вновь выйти замуж и точно знала, какого именно мужчину намерена выбрать, мысль о том, что она делает это по расчету, заставляла Делайлу чувствовать себя охотницей за наследством. Однако роль бедной родственницы ее тоже не прельщала.
Нет, Камилл права. Нет причин спешить. К тому же требования неизвестного наследника наверняка не имеют никаких оснований. И как только ощущение неминуемой беды, висящее над головой подобно грозовому облаку, исчезнет, Делайла неспешно и обстоятельно начнет поиски нового мужа. И свадьба Камилл предоставила ей отличную возможность изучить вероятных кандидатов. Делайла будет вести с ними интеллектуальные беседы, будет очаровательной и кокетливой – ведь ей это так нравилось. И к тому времени как Камилл станет женой Грейсона, она сама, возможно, тоже начнет поглядывать в сторону алтаря.
Если все как следует продумать и исключить возможность возникновения трудностей, у нее все получится.
– Так вот ты где, Камилл, – раздался за спиной у Делайлы голос Грейсона. – Клемент сказал, что я найду тебя на террасе.
При виде жениха глаза Камилл вспыхнули радостным огнем, и Делайла ощутила укол чего-то, очень похожего на зависть. Однако она постаралась не обращать на это внимания. Прекрасно, что Грейсон и Камилл нашли любовь, и Делайла всем сердцем желала им счастья. Вот только сама она не искала любви. Не на этот раз.
– В такой чудесный день непростительно было оставаться дома. – Камилл поднялась со своего места и двинулась навстречу Грейсону.
Делайла же развернулась, чтобы посмотреть на сопровождавшего Грейсона гостя. Однако тот стоял в тени. Делайла заметила лишь, что он был довольно высок. Хотя, казалось, все американские друзья Грейсона не отличались низкорослостью.
Грейсон поднес руку Камилл к губам и заглянул в ее глаза так, что Тедди и даже Делайле захотелось с умилением вздохнуть – настолько романтично все это выглядело.
– Ты помнишь моего дорогого друга…
– Конечно, помню. – Камилл высвободила руку и подошла к гостю. – С момента нашей последней встречи прошло не так уж много времени.
– Приятно видеть вас снова, леди Лидингем, – произнес американец. Теперь обзор закрывала Камилл, и Делайле вновь не удалось разглядеть гостя. Его голос показался ей смутно знакомым. Впрочем, все американцы говорили одинаково. – Позвольте мне извиниться за столь ранний приезд. Надеюсь, мое пребывание в вашем доме не доставит вам неудобства.
Делайла и Тедди обменялись скептическими взглядами.
– Ну конечно. Милверт огромен, и в нем хватит места для всех, – произнесла Камилл тоном радушной хозяйки. – Но вы, должно быть, умираете от голода после столь длительного путешествия. Прошу вас присоединиться к нам. Я прикажу подать что-нибудь из еды.
Делайла взяла со стола чашку и допила остатки чая.
– Если вам нетрудно, – произнес американец.
– Конечно, нетрудно. – Камилл вернулась к столу. – Позвольте представить вам леди Теодоусию Уинслоу. Она занимается организацией свадьбы. Не уверена, что вы встречались в Нью-Йорке с моей сестрой.
Делайла ослепительно улыбнулась, повернула голову, подняла глаза и…
Едва не утонула в темно-карих глазах своего американского приключения.