Книга Безрассудная - Шеннон Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, вскоре мы узнаем ваше настоящее имя! — Хантер улыбнулся Эмме. — Но пока…
— Возможно, она Джейн, — предположила Эмма.
— Может быть. Или Элинор, — сказал Хантер.
Итан разлил вино, затем поднял взгляд.
— Возможно, Энн. Это популярное имя.
— Красивое имя, — согласился Хантер, поднимая бокал и вежливо ожидая, пока девушка поднимет свой. Когда она сделала это, он глотнул вина и задумчиво продолжал: — Имя… имя… Адриана подходит к выходящей из моря… Из моря, как существо с многими жизнями… Знаю — Кэт!
Как и ожидал Хантер, девушка поперхнулась вином, но быстро взяла себя в руки.
— Кэт? — переспросила она и посмотрела прямо на него. — Как удивительно, сэр! Имя звучит знакомо.
— Кэт? — промолвила Эмма.
— Кэт… Кэти… Кэтрин… — сказал Хантер. — Тогда, дорогая моя, вы всегда будете для нас нашей малюткой Кэт. И как у кошки, у вас может быть девять жизней!
Девушка подняла бокал, холодно наблюдая за ним.
— Кошка! — повторил он. — Ну да, самое умное существо, но известное своим любопытством. Это ласковое красивое создание мурлычет по ночам на диване, но оно же рыщет в джунглях в поисках добычи.
Холодность в ее взгляде сменил яростный блеск.
— Мистрис Кэт, — пробормотала Эмма. — Не возражаете, если мы будем называть вас так, пока не узнаем ваше настоящее имя?
— Это будет превосходно, — заверила ее Кэт.
Эмма довольно кивнула и удалилась из столовой, шурша нижними юбками. Итан пожал плечами и последовал за ней.
— Превосходно, — пробормотал Хантер, готовый приступить к еде.
— Превосходно! — повторила Кэт. Ее тихий голос звучал угрожающе, и когда Хантер поднял взгляд, то увидел, что лицо девушки искажено яростью. — Вы грязный ублюдок! — крикнула она.
— Господи! — Глаза Хантера расширились в насмешливом ужасе. — Что за стиль для такой утонченной девушки?
— Чтоб вам сгнить в аду! — горячо воскликнула она. — Вы следили за мной!
— Следил, — спокойно признался он.
— Вы не имели права!
— Я имел все права. Ведь я мог пригреть на груди змею.
Кэт приподнялась.
— Я уверена, сэр Хантер, что вы пригревали на своей груди много змей и с превеликим удовольствием! Я не просила вас «спасать» меня из моря — вы сами решили это сделать. Вспомните, что я проснулась в вашей карете и что из-за вас я ударилась головой! А теперь вы…
Казалось, она не находила слов.
— Что я? — осведомился Хантер, внезапно рассердившись. — Выдам вас? Но мне вовсе незачем делиться информацией, которую я выяснил для себя. Завтра разыгрывайте вашу маленькую шараду для лорда Эйври и вашего драгоценного Дейвида Тернберри. Я вас не выдам.
— Почему? — настороженно спросила Кэт.
— Сядьте, Кэт. Ведь вас так зовут?
— Кэт… Кэтрин. Уверена, что вы все отлично слышали.
— Сядьте. Эмма долго трудилась над этим обедом. Ради нее насладитесь им.
Она нехотя снова заняла свое место.
— Вы действительно позволите мне встретиться с Дейвидом и лордом Эйври, как если бы я была…
— Равной им? — предположил Хантер. — О, безусловно. Раз вы чувствуете, что должны так поступить.
Краска стыда залила ее лицо.
— Мой отец прекрасный человек.
— В этом я абсолютно уверен. И к тому же талантливый.
— Да, талантливый! Не смейте насмехаться над ним!
— Я не насмехаюсь.
— Тогда не относитесь ко мне свысока. Вы ведь ничего о нем не знаете.
— Как ни странно, немного знаю. Я искренне верю, что он невероятно талантливый художник и что его дар был скрыт от людей слишком долго. И он явно очень любит вас. Он хороший человек. Нет ничего плохого ни в вашем доме, ни в вашем отце-художнике. Так к чему эта шарада?
Кэт сразу ощетинилась.
— Каждому временами приходится вести иную жизнь.
— Ну, если вы так считаете…
— Вам, во всяком случае!
— Мне?
— Вы путешествуете по всему земному шару, изучаете древности…
— Это другое дело.
— Вовсе нет.
— Я делаю это под собственным именем.
— Ну, сэр… у вас больше возможностей, чем у многих, — попыталась возразить Кэт.
— Кем вы пытаетесь быть, Кэт? — с любопытством спросил Хантер. — И почему? Вы играете в опасную игру.
Она покачала головой:
— Нет! Я только хочу…
Он вздохнул.
— Господи, вы думаете, что этот глупый мальчишка, ваш дорогой Дейвид, увидит вас и сразу забудет свою богатую титулованную леди? Вы действительно верите, что после этого будете жить с ним счастливо?
Кэт упрямо молчала.
— Через неделю этот человек уезжает в Египет. Полагаю, не будет вреда представить вас ему должным образом.
Она вздохнула и произнесла с удивительным достоинством:
— Благодарю вас.
Кэт начала есть мясо, но, очевидно испугавшись, что делает это слишком быстро, стала есть медленнее. Она поймала взгляд Хантера, и ее вилка застыла в воздухе.
— Скажите, леди Дейвида собирается в Египет вместе с ним? Разве миссис Джонсон сопровождает вас?
— Каир действительно чудесное место, куда стремятся многие женщины. Но раскопки — тяжелый труд, и женщины редко их посещают, хотя среди них есть замечательные археологи, которые готовы мириться с неудобствами жизни в пустыне. Думаю, леди Маргарет поедет в Египет, но не станет посещать раскопки. Там есть чудесный отель «Шепердс», куда англичане приезжают каждый сезон. Мы все прибудем туда, прежде чем разъедемся в разные стороны. И Артур Дойл направляется туда, а может быть, уже там. Его жена болеет. Сухой климат подходит для ее здоровья.
— Артур Дойл? — переспросила Кэт.
— Да, писатель.
— Вы знаете его?
Хантер изогнул брови.
— Я сам немало писал, поэтому провел некоторое время в литературных кругах.
— Это человек, который подарил нам Шерлока Холмса? — допытывалась Кэт.
— Да.
— А потом убил своего героя?
Хантер засмеялся.
— Знаете, в своем последнем письме он жаловался, что люди так беспокоятся о Холмсе — всего лишь продукте его воображения, — когда его дорогая жена борется за свою жизнь. Отель, как я сказал, чудесный. Поэтому, пока ваш Дейвид копается в песках пустыни, леди Маргарет будет с комфортом ожидать его. Конечно, вместе со своим отцом и остальными.