Книга Настоящее чудо - Ребекка Уинтерз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вполне естественно, что все по-прежнему скорбят.
– Да, но я наконец понял, что, уступая каждому ее капризу, я не избавлю ее от страданий и создам негативный прецедент на будущее.
– Вы рассуждаете как очень ответственный родитель, который старается быть ребенку и отцом, и матерью.
– Я пытался, но быстро понял, что мамой я быть не могу. Мне помогает моя домработница.
Андреа улыбнулась:
– Пока я пребывала в растерянности, она очень ловко увела Тессу из магазина.
– Шарон сказала, что вы произвели на нее впечатление, придумав историю про эльфа.
– Она преувеличивает.
Оба молчали, пока он пристально ее разглядывал.
– Я не вижу у вас на пальце обручального кольца. Вы не замужем?
– Нет. – Андреа старалась сдерживать эмоции. – Мой муж погиб в автомобильной аварии четырнадцать месяцев назад. Как вы и ваша жена, мы думали, что всю жизнь будем вместе.
Снова воцарилась тишина. Затем Рик произнес:
– Как трагично. – В его голосе слышалось сострадание.
– Да, – ответила она. – Если вы пришли, чтобы заплатить за подарки, то зря потратили время.
– Я это понял еще на станции, – резко ответил Рик. – Я пришел поблагодарить вас как следует. Вы убедили меня в существовании Санта-Клауса.
– Если мне удалось убедить человека вашего возраста, значит, чудеса действительно случаются.
Он выгнул темные брови:
– Человек моего возраста?
– Ведь вам больше десяти лет, не так ли? – спросила Андреа, и он ухмыльнулся. – Что же за причина привела вас в магазин?
Он переступил с ноги на ногу:
– Мои близкие друзья позвали меня на рождественскую вечеринку завтра вечером. Если вы не заняты после работы, я приглашаю вас пойти со мной.
Его предложение одновременно взволновало и встревожило Андреа:
– Мне кажется, я не смогу. Но спасибо вам.
– У вас уже запланирована встреча с тем, кто увозил вас из города?
Ее мать, должно быть, сообщила об этом Рику.
– Нет. Я ездила навестить одну из моих лучших подруг на озеро Барроу. В последнее время ей приходится тяжело. Мы планируем устроить вечеринку в сочельник для еще одной нашей подруги, у которой сейчас второй медовый месяц. Когда она приедет, они с мужем обновят свои свадебные клятвы. Я надеялась, что, планируя вечеринку, я развеселю подругу.
– Вам это удалось?
– По-моему, нет.
– Будучи подростком, я иногда катался на водных лыжах в тех краях. Насколько я помню, там была гостиница.
– Да. «Имбирный пряник». Моя семья многие годы приезжала туда каждое лето. Кейси находится там прямо сейчас. Именно там мы планируем устроить вечеринку.
– Понимаю. Вы быстро оттуда вернулись.
Рик оказался слишком наблюдателен.
– Да. Я не хочу оставлять маму одну надолго.
– Она очаровательна.
– Я передам ей ваши слова. – Андреа хотелось, чтобы Рик ушел.
– У вас есть поклонник? Просто скажите мне.
Его настойчивость удивила ее.
– Нет. У меня никого нет.
– Но вы все равно мне отказываете.
– Да, – тихо ответила она.
– Считаете, еще слишком рано для новых отношений?
– Да.
– Я взрослый человек, как вы напомнили мне раньше, поэтому спрошу напрямик. Если бы я зашел к вам через месяц и пригласил на вечеринку, вы бы пошли со мной?
Андреа встретила его взгляд в упор.
– Боюсь, что нет, – искренне ответила она.
Андреа должна была обезопасить свое сердце от новых страданий. Нельзя, чтобы ее новым избранником стал человек, который постоянно рискует жизнью.
– Должен признаться, мне нравится общаться с женщиной, которая говорит откровенно, даже если мне не нравятся ее ответы. Может, мы встретимся снова, миссис…
– Флеминг.
Ей показалось, что она увидела удовлетворение в его взгляде.
– Даже если вам все равно, я скажу, что мои друзья называют меня просто Риком.
После того как он вышел из магазина, Андреа пребывала в таком смятении, что никак не могла успокоиться. Закрыв магазин, она сделала себе сэндвич и посмотрела телевизор, чтобы отвлечься от мыслей о Рике. Не помогло.
После беспокойной ночи Андреа чувствовала себя ужасно. Но утром она перестала винить себя за то, что позволила Рику Дженнеру узнать о своем нежелании выходить с ним на люди в будущем. Его опасная работа запрещала ей даже думать о возможности познакомиться с ним поближе.
К счастью, в магазине весь день было полно покупателей, Андреа и ее мать работали очень напряженно. Но ближе к семи часам вечера Андреа проводила мать до двери.
– Если ты не уйдешь прямо сейчас, то опоздаешь на собрание в церкви. Уверена: если Рекс Медорс вернулся из Калифорнии, то он придет туда. – Андреа так хотела, чтобы ее мать нашла спутника жизни.
– Надеюсь, он придет. А ты обещай, что приедешь ко мне завтра утром. Мы приготовим сытный завтрак и поговорим.
– Но не о капитане Дженнере. – Андреа во всем призналась матери, и та поняла страхи дочери. Мать решила, что пожарный – ужасно опасная профессия. – Желаю тебе хорошо провести время.
Примерно в восемь вечера магазин опустел. Андреа собиралась закрыть его на ночь и выключила свет. Но она не успела поставить электронные замки, как в переднюю дверь вошел Рик.
На нем была куртка, шелковая черная рубашка и серые брюки. Он зашагал в ее сторону. У нее пересохло во рту. В мягком свете рождественских гирлянд он выглядел невероятно красивым. Андреа уловила аромат его одеколона.
Рик оглядел ее из-под полуопущенных ресниц:
– Добрый вечер! Похоже, я пришел вовремя. Я решил не ждать месяц, чтобы снова с вами повидаться.
У нее перехватило дыхание.
– Я-я сожалею, что вы пришли.
– Я тоже. Мне не понравилось, что вы вчера меня отвергли. Поэтому я задам еще один вопрос. У вас был мужчина после того, как умер ваш муж?
– Нет. Думаю, это очевидно.
– Я тоже не был с другой женщиной после смерти Тины.
Жаль, что он сказал ей об этом. Из-за его признания их разговор стал слишком интимным.
– Буду честным, миссис Флеминг. Мне не больше вашего нравится то, что меня к вам влечет. Мне кажется, если вы пойдете со мной на вечеринку, мы оба поймем, что не чувствуем друг к другу ничего особенного.
Может, у Рика и правда нет к ней чувств. Но Андреа слишком хорошо себя знала. Он уже занял особое место в ее душе. Она отвела взгляд, ей не удавалось мыслить здраво, когда она смотрела на красивого и волнующего Рика.