Книга Брачное пари - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мысли Констанции обратились к виконту Лейтону. Интересно, каково это — флиртовать с ним? Танцевать с ним? Ей очень хотелось снова встретиться с ним, но при других обстоятельствах — на ней должно быть чудесное платье, а волосы уложены в красивую прическу.
— Но как я могу выехать в свет? — спросила она. — Я же здесь в роли компаньонки. И мои платья…
— Положитесь на меня. Я позабочусь о том, чтобы вы получали приглашения на балы. И прослежу за тем, чтобы вы не утонули в коварном омуте светского общества. Я сделаю из вас самую желанную женщину Лондона.
Констанция фыркнула:
— Не думаю, что из меня можно сотворить что-то подобное, даже если вы приложите все свои усилия.
Франческа бросила на нее обиженный взгляд:
— Вы, кажется, сомневаетесь в моих способностях?
Франческа не представляет себе, какая сложная перед ней стоит задача, подумала Констанция. Но если кто-то и способен решить ее, то только леди Хостон. И даже если Констанция не станет первой красавицей в Лондоне, ей все же удастся кое-что взять от жизни. Тете Бланш все это, конечно, не понравится. От этой мысли Констанция вдруг развеселилась.
— Я сама буду иметь дело с вашей тетей, — сказала вдруг Франческа, словно прочитав мысли Констанции. — Полагаю, она не будет жаловаться. В конце концов, ее семейство будет получать такие же приглашения. И она вряд ли захочет объявить мне войну. Что до платьев, то вы, может быть, не поверите, но я прекрасно умею экономить. Мы посмотрим ваши наряды и подумаем, как можно сделать их более привлекательными. Взять хотя бы платье, в котором вы были накануне: вырез немного пониже, добавить кружев — и оно будет смотреться совсем по-другому. Моя горничная Мэйзи иголкой чудеса творит. Она добавит еще одну нижнюю юбку. Нам нужно будет купить материал. Завтра я пошлю за вами экипаж, и вы привезете с собой все свои лучшие платья. Посмотрим их и решим, что делать, а я отберу свои платья, которые можно будет перешить для вас.
Констанция почувствовала волнение. Она подумала о небольшой сумме, которую ей удалось скопить в надежде на то, что в один прекрасный день она сможет жить самостоятельно, не завися от дяди и тети. Можно было бы взять кое-то из этих денег и купить одно-два красивых платья. Таких, что заставили бы мужчину — кого-то вроде лорда Лейтона — упасть к ее ногам. Конечно, если она потратит часть денег, ей придется прожить с родственниками дольше, чем хотелось бы… но, по крайней мере, она проведет прекрасное лето, которое навсегда останется в ее памяти. Воспоминания — это ведь тоже своего рода сокровища.
Констанция повернулась к Франческе.
— Вы действительно делаете все это для того, чтобы выиграть пари?
Губы Франчески изогнулись в улыбке, глаза заблестели.
— Это больше чем просто пари. Я хочу, чтобы мужчина признал, что он не прав. Кроме того, это может быть забавно. Я уже помогла пристроить нескольких девиц, они были помолвлены задолго до конца сезона. Но вы — другое дело…
— Так это вызов? — улыбаясь, спросила Констанция.
— В каком-то смысле да. В тех случаях я пользовалась полной свободой, могла тратить любую сумму на наряды и балы, но, с другой стороны, мне приходилось думать о том, как бы у одной девицы скрыть бледность, а толстушку задрапировать так, чтобы она выглядела стройнее. С вами проще. Мы должны лишь подчеркнуть имеющиеся достоинства. — Франческа придвинулась ближе. — Вы ведь согласны?
Констанция поколебалась мгновение, потом глубоко вздохнула:
— Да. Да, я хочу, чтобы у меня был настоящий выезд в свет.
Франческа улыбнулась:
— Прекрасно! Тогда начнем.
Остаток дня Констанция провела в магазинах. К ее удивлению, леди Хостон умело торговалась. Достаточно было одной ее улыбки, и хозяева магазинов готовы были уступить ту или иную вещь с солидной скидкой. Мадемуазель дю Плесси, модистка, предложила Констанции за совсем небольшую сумму великолепное бальное платье, которое кто-то когда-то заказал, но так и не купил. Когда девушка выразила удивление по поводу готовности модистки уступить платье с такой огромной скидкой, Франческа улыбнулась и ответила:
— Мадемуазель дю Плесси прекрасно понимает, насколько выигрышно будет смотреться ее платье на вашей фигуре. Дамы, не так щедро одаренные природой, как вы, уверуют, что в платьях от мадемуазель дю Плесси они будут выглядеть стройнее и изящнее. Кроме того, мадемуазель ценит мое покровительство… Так, а теперь взглянем на эту шаль. Она прекрасна, не правда ли? А посмотрите-ка на этот чудный гребешок. Я уверена, мадемуазель уступит нам его по хорошей цене.
Даже с учетом скидок вещи, купленные у мадемуазель дю Плесси, пробили серьезную брешь в скромных сбережениях Констанции, поэтому для совершения дальнейших покупок женщины направились в менее дорогие магазины. Следующим пунктом в их программе стал Графтон-Хаус, где они приобрели кружева, ленты, пуговицы и прочие мелочи, призванные оживить платья Констанции, а также несколько ярдов муслина и батиста. Франческа заверила, что знает гениальную портниху, которая может сотворить из этого пару респектабельных нарядов. Затем Констанция обзавелась перчатками и бальными туфельками, и, наконец, они сделали остановку в магазине вееров. Здесь Констанция и Франческа провели немало приятных минут, рассматривая чудесные веера. В конце концов Констанция, оторвавшись от созерцания этого богатства, неохотно признала, что веера ей не по карману и ей придется как-то освежить уже имеющийся у нее веер из слоновой кости.
Завершилась прогулка по магазинам приобретением шелковых цветов для прически и грозди вишен для украшения недорогой шляпки.
К вечеру Констанция физически была совершенно измотана, но довольна тем, как прошел день. Ей не терпелось добраться до дому и снова рассмотреть все свои покупки.
— Вы дурно на меня влияете, — с улыбкой сказала Констанция Франческе, когда они покинули наконец магазин и направились к экипажу. — Никогда так не сорила деньгами.
— Вам следует делать это почаще, — посоветовала Франческа. — Ходя по магазинам, отдыхаешь душой.
Кучер взял у Констанции пакет с последней покупкой и положил рядом с собой, потому что в экипаже места уже не было. Франческа собиралась сесть в экипаж, как вдруг за ее спиной раздался приятный мужской голос:
— Франческа!
Леди Хостон обернулась, и лицо ее осветила улыбка.
— Доминик!
— Франческа, дорогая! Опять решила скупить всю Оксфорд-стрит?
Констанция тоже обернулась и увидела приближающегося к ним мужчину. Подойдя к Франческе, он снял шляпу и склонился над ее рукой. Он улыбался Франческе, и в его взгляде явственно читалось восхищение. Констанция замерла. Этот мужчина влюблен во Франческу, подумала она, и эта мысль опечалила ее.
— Видимо, это единственный способ увидеться с тобой, — рассмеялась Франческа, — ты же не бываешь у меня. Ты самый невежливый из всех известных мне мужчин.