Книга Пикантная сделка - Мерлин Лавлейс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт! Несладко придется Саре, если какой-нибудь другой журнал заполучит эту сенсацию. Если уже не заполучил. Дев повернулся к ответственному редактору и почувствовал, что та злится на него.
– Насколько я понимаю, вы не в себе оттого, что Сара не посвятила вас в наши отношения, а они стали публичным достоянием.
Дэнверс кивнула:
– Совершенно верно.
– Вы также догадываетесь, почему я не хотел, чтобы информация просочилась в прессу.
– Если вы говорите о статье «Десять самых сексуальных холостяков»…
– Именно о ней.
– Так как вы отклонили наше предложение об интервью, мистер Хантер, мы нашли все в свободном доступе. Ваша служба в армии. Та штука, которую вы запатентовали. Доходы вашей корпорации за последний квартал. Ваше семейное положение. Мы всего лишь собрали информацию, добавили несколько фотографий и предложили это нашим восторженным читательницам.
– Еще больше восторга со стороны этих женщин – и мне придется нанять телохранителя.
– Или невесту? – Алексис понимающе кивнула.
Дев восхитился ее нюхом.
– Или невесту, – согласился он. – К счастью, я нашел подходящую невесту здесь же, в «Бигайл». – Он вспомнил, какая причина заставила его вновь появиться в офисе журнала. – Кое-что произошло, – сказал он, обращаясь к Саре. – Я хотел поговорить с глазу на глаз, но…
– Джина позвонила?
В ее голосе звучало такое облегчение, что Дев выругался про себя. Эта маленькая мисс Джина заслуживает хорошей порки за то, что заставляет тревожиться сестру. И возможно, он проведет с ней воспитательную беседу.
– Нет, она не звонила.
Облегчение испарилось. Плечи Сары обмякли. Правда, только на мгновение. Почти сразу напомнила о себе гордость Сен-Себастьянов. Вот и хорошо, она ей понадобится, когда он нанесет удар.
– Мне позвонил генеральный директор компании, с которым я несколько месяцев веду переговоры. Он готов обсудить последние детали и предложил мне прилететь в Париж.
Сара догадалась, что ее ждет. Дев понял это по ее расширившимся зеленым глазам, по инстинктивному покачиванию головы. Он проигнорировал это и продолжил:
– Я согласился приехать. Я также сказал ему, что приеду со своей невестой.
– Простите, – энергично вмешалась Алексис. – Сара работает в «Бигайл». У нее есть обязательства перед журналом. Она не может взять и улететь в Париж по вашей прихоти.
– Я понимаю. Мы проведем там несколько дней, от силы неделю. – Дев повернулся к Саре. – Мы работали над этой сделкой в течение нескольких месяцев, мне нужно довести ее до логического конца. Месье Жиро заверил, что его жена будет рада познакомиться с моей невестой и занять ее, пока мы будем вести переговоры.
Дев намеренно упомянул о стоящей перед ним проблеме. Он хотел, чтобы Сара избавила его от поползновений Элизы Жиро. Взамен он позволит ее легкомысленной сестре гулять на свободе.
Сара все поняла. Ее подбородок взметнулся вверх, плечи распрямились. Сознание того, что она будет рядом, принесло Деву чувство удовлетворения.
– Когда вы собираетесь ехать? – спросила Сара.
– Мой помощник забронировал для нас билеты на семь десять. Вылет из аэропорта Джона Кеннеди.
– Сегодня вечером?!
– Сегодня вечером. У вас есть заграничный паспорт?
– Да, есть, но я не могу оставить бабушку одну!
– Это не проблема. Я также распорядился, чтобы мой помощник связался с лучшим агентством по уходу за больными. Дипломированная медсестра будет ухаживать за вашей бабушкой.
– Боже милостивый, нет! – воскликнула шокированная Сара. – Бабушке не понравится посягательство на ее личную жизнь. Я попрошу Марию, нашу экономку, остаться с ней.
– Вы уверены?
– Да, уверена.
– Передайте вашей экономке, что я компенсирую ей потраченное время.
– В этом нет необходимости, – отрывисто произнесла Сара.
– Конечно, есть.
Она начала протестовать, но Дев предложил такую компенсацию, что Сара заморгала, а ее босс поспешно вмешалась:
– Мистер Хантер прав, девочка моя. Позволь ему покрыть расходы.
Сара неохотно согласилась.
– Тогда нам пора, – сказал Дев.
– Да, наверное. – Сара прикусила нижнюю губу. – Но мне нужно закончить макет статьи о горящих путевках на морские курорты.
– И рекламу нового блеска для губ, – подхватила Алексис. – Я хочу, чтобы она была напечатана в июньском номере.
– Я возьму лэптоп и поработаю в самолете. – Сара встала с кресла и взглянула на Дева. – Вы понимаете, что я смогу сопровождать вас, только если Мария согласится?
– Понимаю. Предположим, она согласится. Будете ли вы готовы к трем часам?
– Не рановато ли для семичасового рейса?
– Да, рановато, но по дороге в аэропорт нам кое-куда нужно забежать. Или вы хотите зайти к Картье прямо сейчас?
– Картье? Зачем?.. Ах да. – Сара негромко застонала. – Кольцо.
– Совершенно верно.
Она смятенно покачала головой:
– Ситуация все лучше и лучше.
Ее босс отреагировала совершенно иначе. Она потянулась к телефону на столе:
– Изумительно! Мы пошлем съемочную группу к Картье вместе с вами. – Рука с трубкой замерла в воздухе. Алексис критически взглянула на свою подчиненную. – Нанеси макияж, Сара. Тебе не мешает переодеться. На тебе один из жакетов твоей бабушки, верно? Он чудесный, но нужно что-нибудь добавить. Может быть, ремень или…
Сара с тревогой перебила ее:
– Подожди, Алексис.
– Чего ждать? Это как раз то, о чем мы говорили до приезда Хантера.
Сара бросила на Дева быстрый виноватый взгляд. Ему не составило труда заполнить пробелы. Совершенно очевидно, что Алексис собирается использовать головокружительный роман Сары и Номера Три.
– Я согласен на несколько фотографий, если вы хотите, Сара.
– Несколько фотографий, – неохотно кивнула она, глядя на босса. – Только в этот раз.
– Да ладно, Сара. Париж в апреле. Город света и любви. Что может быть романтичнее? Ваши прогулки, рука в руке, по.
– Нет, Алексис.
– Подумай об этом.
– Нет.
Что-то было в этом коротком обмене фразами, но что именно, Дев не мог понять. Впрочем, у него не было на это времени.
– Посылайте ваших людей к Картье, Алексис, – распорядился он, положив конец дискуссии, и взглянул на часы. – Почему бы вам не позвонить экономке сейчас, Сара? Если она согласится пожить с вашей бабушкой, мы купим кольцо, и вы поедете домой собираться.