Книга Как в любовном романе - Миранда Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мой дом не по дороге. Давайте сойдемся вот на чем: я приеду в ресторан на такси, а вы отвезете меня домой после театра. К тому времени пробок не будет. – «А Джой будет крепко спать».
– С этим я могу смириться.
– Отлично. Как называется ресторан?
– Не уверен. Что-то итальянское. Я перезвоню, когда выясню все подробности.
Виолетта услышала, как открывается дверь спальни Джой, и запаниковала:
– Не стоит звонить, просто пришлите мне сообщение.
– Хорошо. До вечера, – добавил Лео и повесил трубку.
– Ты с кем-то разговаривала? – спросила Джой, входя в кухню и направляясь к чайнику.
– Да, мне позвонил Генри, – почти правдиво сказала Виолетта. – Сегодня последний день, когда его сын в Сиднее, и он планировал сводить его в ресторан и в театр. Но Генри заболел и попросил меня подменить его.
Джой изумленно посмотрела на нее:
– Правда? И что ты сказала? Надеюсь, согласилась, – строго добавила она.
Сначала реакция Джой удивила Виолетту. Но, подумав, она решила, что у подруги нет причин возражать. В конце концов, Джой не знала, как Виолетта увлеклась Лео и как страстно Лео поцеловал ее в ночь вечеринки. По рассказам Виолетты, Лео был просто приятным мужчиной. Хорошо, что она не позволила ему за ней заехать. Один взгляд на него – и Джой пересмотрела бы свое мнение.
– Конечно, согласилась, – призналась она. – Не могла же я отказаться? Я же дала обещание.
– И то правда, – кивнула Джой. – Хотя я все еще удивлена. После вечеринки ты на себя не похожа. Я думала, ты возвращаешься в свою раковину.
– Я просто устала, Джой. И у меня похмелье. Слишком много шампанского выпила у Генри. Но теперь я срочно еду по магазинам. Нужно что-нибудь приличное на вечер.
«Или неприличное», – неожиданно для себя мысленно добавила она. Что-нибудь, что демонстрирует фигуру. И грудь. Лео определенно смотрел на ее грудь.
– Ты совершенно права, – заявила Джой. – Я бы поехала с тобой, но мой артрит сегодня разгулялся. Если хочешь совет – выбери черное. К твоей бледной коже и новому черному цвету волос маленькое черное платье подойдет просто идеально. И пожалуйста, купи платье по размеру, а не на два размера больше. У тебя прекрасная фигура – пора ее показать!
При итальянском ресторане, столик в котором зарезервировал для них Генри, была веранда с видом на гавань Дарлинг. Отсюда же открывался не менее прекрасный вид на «Звезду»: казино располагалось на противоположной стороне небольшой гавани, сверкая всеми огнями, как положено подобному заведению.
Глупо было соглашаться провести вечер с Виолеттой вместо отца. Весь день его преследовали сексуальные фантазии, которые Лео считал оставшимися в далекой юности. Ему же сорок лет, он не подросток! Но логические рассуждения не позволяли избавиться от мыслей, которые заполняли его разум и мучили тело. К счастью, он по-прежнему не собирался нарушать сказанное Виолетте: он не безжалостный соблазнитель. Лео знал, что просто ради секса не станет поддаваться искушению. Но это не значило, что мысли о Виолетте не интриговали его. И не возбуждали.
Лео вздохнул и глотнул еще воды; его взгляд скользил над краем бокала по людям, которые шли по мосту, в основном в сторону ресторана. Его заинтересовала привлекательная пара. Молодые люди шли рука об руку и часто бросали друг на друга взгляды настолько полные любви, что смотреть на них было почти больно. Лео понял, что никогда не был так влюблен. Он испытывал страсть, но никогда не любовь. А теперь… теперь он, наверное, слишком стар для этого. Слишком циничен.
С влюбленной парочки он перевел взгляд на молодую девушку в коротком черном платье, которое демонстрировало выразительную фигуру и совершенно потрясающие ноги. Он всегда любил женские ножки. Стройные щиколотки, округлые икры, ровные колени – все как у этой девушки. Только когда его взгляд добрался до лица, он обнаружил, что рассматривает ножки Виолетты. Лео подавил стон. Вечер обещал стать настоящей пыткой.
Виолетта повернула голову, и их взгляды встретились. Лео вежливо улыбнулся, и она ответила тем же. Какая милая улыбка, подумал он. Милая и невинная. Если бы она только знала, что происходит у него в голове.
Хотя, возможно, она что-то подозревала, потому что, несмотря на улыбку, нервничала. Однако выглядела она совершенно потрясающе: мало того что у платья была смелая короткая юбка, но и У-образный вырез опускался отчаянно низко, так что Лео мог снова полюбоваться роскошной грудью.
Темные волосы были уложены более элегантно, чем в ночь вечеринки; несколько сексуальных прядок щекотали скулы девушки. Запах соответствовал образу – Лео ощутил дразнящий мускусный парфюм, когда она села за столик напротив него.
– Извините, что опоздала. – Она все еще немного задыхалась. – Пробки совершенно ужасные. Как вы сумели так рано сюда попасть?
– Я учел ваше предупреждение и выехал заранее. Но вы совсем не опоздали. Может, на минуту. Что будете пить? – спросил он, заметив нависшего над ними официанта.
– Не шампанское, – быстро сказала Виолетта. – Бокал вина. Белого, не слишком сладкого.
– Принесите нам бутылку лучшего совиньон блан, – приказал Лео.
Официант удалился с весьма довольным видом, а Виолетта нахмурилась:
– Вы же понимаете, что он, скорее всего, принесет самую дорогую бутылку?
Лео не выдал того, как его насмешило это замечание. Разве Виолетта не знает, насколько он богат? Большинство женщин проверили бы заранее. Но она не такая, как другие. Конечно, она еще не женщина – девушка, юная и наивная… и он хотел уложить ее в постель больше, чем любую другую в своей жизни.
– Надеюсь, – ответил он. – Потому что самое дорогое вино обычно и самое лучшее. За что платишь, то и получаешь.
– Откуда мне знать? – парировала она. – Мы с Джой пьем в ресторанах только то вино, которое предлагают в меню в розлив.
Из ее слов следовало, что она ходит в рестораны только со своей пожилой квартирной хозяйкой. Ему снова стало интересно, что случилось с Виолеттой – что заставило ее отказаться от мужчин и свиданий.
– Теперь у вас нет повода отказаться, – начал он, используя технику Генри – дразнить, а не говорить прямо.
Виолетта недоуменно взмахнула длинными черными ресницами.
– Отказаться от чего?
– От того, чтобы рассказать наконец, что отвратило вас от противоположного пола. У нас целых два часа до начала спектакля. Времени хватит на самую длинную историю.
Она снова нахмурилась. Но любопытство Лео разгорелось еще сильнее.
– Ну же, Виолетта, – сказал он, вкладывая в слова всю убедительность, которую использовал, чтобы повлиять на потенциальных инвесторов. – Вы же не хотите, чтобы я улетел завтра в Англию, так и не узнав, почему у вас столько времени не было парня? Это совершенно не сходится с тем, как вы сегодня выглядите – совершенно восхитительно.