Книга Зной - Полина Поплавская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Будто бы не обращая внимания на Арабеллу, уже стянувшую брюки вместе с трусиками, Клэр раскладывала содержимое чехла на деревянном подиуме, который появился в студии совсем недавно – видимо, после очередного перформанса.
– Я придумала это очень давно, – говорила она, стоя к Арабелле спиной, – еще тогда, когда шила сама, без ассистенток. И, честно говоря, сделала это для себя. Я надевала это лишь один раз, но до сих пор помню все… весь тот день, и вечер, и ночь… А впрочем, что вспоминать?! Дарю.
Клэр отошла в сторону, и Арабелла увидела настоящий парад одеяний, расправленных и уложенных в строгом порядке: белье, платье, жакет, шляпка и шарф. Все это вместе напоминало расчлененную тигровую лилию, из которой аккуратно вынули фиолетовую сердцевину, мелко крапленые бордовым белоснежные внутренние лепестки, а затем расправили хищные внешние – кремовые, с эффектными яркими кровоподтеками.
Оставив обнаженную Арабеллу наедине с этим чудом, Клэр вышла. Но Арабелла даже не заметила ее ухода: забыв обо всем, она гладила ладонями шелк и бархат, зачарованная подарком. «Она умеет превращать женщин в цветы – как же им не любить ее?..»
– Ты еще и не начала одеваться? – Голос вернувшейся Клэр заставил Арабеллу похолодеть.
– У тебя просто забываешь о времени, – пробормотала она. – И потом, я даже не представляю, как все это надеть.
– А ты попробуй, – Клэр стояла в дверном проеме, держа в руках туфли, подобранные для подруги. – Я помогу тебе.
…Если бы кто-нибудь другой предложил ей примерить травяного оттенка чулки с тонким продольным орнаментом из листьев, она бы недоуменно пожала плечами. Но эти чулки в мгновение ока превратили ее стройные ноги в два долгих стебля. Белье покроем напоминало старинный купальник, прикрывающий бедра и поднимающийся почти до самой шеи. Но, абсолютно прозрачное, легким движением рук Клэр оно было задрапировано фиолетовым шелком: широкие ленты, продетые в незаметные прорези, сумрачной бахромой цветочной сердцевины окутали тело Арабеллы. А потом, как чудесный бутон, сверху заструилось белое шелковое платье с характерными бордовыми вкраплениями, лепестки которого начинались у талии… Завершало замысел бархатное болеро, полностью повторяющее формы и цвет внешних лепестков лилии. В тон болеро была и шляпка, которая, как и все остальное, пришлась Арабелле впору.
Примерив классической формы кремовые туфли и набросив на шею шелковый шарф, раскрывавший секрет костюма – он был расписан тигровыми лилиями, – Арабелла подошла к зеркальной двери, которая вела в примерочную, и опасливо посмотрела на свое отражение.
Как ни странно, оказавшись на ней, экстравагантный костюм обрел завершенность. Арабелла выглядела в нем, как одинокая лилия… Но она ведь и собиралась в царство цветов – на цветочную выставку!
– А ты знаешь, с кем я встречаюсь сегодня? – спросила она у Клэр, которая удовлетворенно разглядывала ее, присев на подиум. – Я еду туда, где ты уже, наверное, побывала…
– Что за дурная привычка – говорить загадками! Где это я уже побывала?
– Ты так любишь цветы… ну же…
– На выставке? В парке?
– Да.
– Я действительно уже была там. А кто тебя пригласил?
– Одна знакомая садовница.
– Люблю садовниц. Познакомишь?
– Пожалуйста. Только не сегодня. О! – Арабелла испуганно взглянула на часы, висевшие на стене примерочной, – я опаздываю! Осталось всего полчаса!
– Задержись все-таки еще на пару минут. Я уложу тебе волосы.
Усадив ее в удобное кресло, Клэр включила фен.
Все же она успела вовремя. О том, чтобы спокойно прогуляться до места, где они условились встретиться с Эммелиной, не могло быть и речи, и она, воспользовавшись любезностью Клэр, добралась до парка, который в эти майские дни традиционно превращался в прекрасный сад, на ее машине. У Клэр, которая и сама участвовала в открытии выставки и даже входила в состав жюри, на сегодня были другие планы. Арабелла выпрыгнула из машины на одном из перекрестков вблизи Инвалидного дома, а Клэр поехала по своим делам.
Еще издали Арабелла заметила одинокую фигуру в черном, которая стояла у ограды несколько в стороне от входивших в ворота парка многочисленных посетителей выставки. Вспомнив о том, что Эммелина собиралась быть в черном пальто, Арабелла направилась к этой фигуре, но, подойдя ближе, решила, что обозналась. Ей показалось, что у ограды стоит мужчина, одетый в длинный «честерфилд» с бархатным воротником… Но тут он обернулся, и Арабелла узнала Эммелину. Восхищенно оглядев Арабеллу с головы до ног, подруга шагнула ей навстречу и прижалась щекой к ее щеке.
– Это невозможно! Ты даже красивее, чем мой сад! – воскликнула она.
– А я приняла тебя за кокни!
– Видишь ли, я остановилась в «Cheshire Cheese»,[37]а там так любят пичкать постояльцев традиционными английскими блюдами! Так что, объевшись пудингами и струделями, я превратилась в призрак английского графа. А из тебя вышла чудесная лилия. Правда, сейчас в моде капуста…
Эммелина говорила и говорила, а Арабелла смотрела на нее и думала о том, как быстро бежит время. Эммелина по-прежнему легка и невесома, беззаботно, как и прежде, несет всякую околесицу, подшучивает над нею. Все как тогда, в Труро… Так и не так. Не хватает той взбалмошной и доверчивой девочки, самой Арабеллы, которая ни секунды не могла устоять на месте. Тогда она все время придумывала какие-то истории, доверяла гостье свои секреты и водила ее по любимым местам – к ручью, на пасеку, в степь, окружавшую Труро… А теперь она, Арабелла Пенлайон, взрослая женщина, трезво и независимо смотрит на вещи, ее маленькие путешествия в колледж и вокруг большого дома в Труро превратились в большие увлекательные путешествия по миру, а невесомые детские фантазии – в романы, которыми зачитываются ее многочисленные поклонницы…
Но встретившись с Эммелиной, она внезапно поняла, что устала быть взрослой. Она с удовольствием запрыгала бы сейчас вокруг старшей подруги, напевая что-нибудь озорное! Но та, взяв в свою стянутую элегантной манжетой руку пальцы Арабеллы, уже вела ее ко входу в парк.
Чтобы добраться до участка, на котором разбила свой сад Эммелина, им предстояло пройти через множество цветочных миров, маленьких шедевров садового искусства, над которыми потрудились самые искусные садоводы мира.
Когда Арабелла оказалась в парке, взгляды многих посетителей обратились к ней. Она почувствовала себя цветком и заулыбалась тем, кто смотрел на нее. Эммелина, заметив эту улыбку, улыбнулась тоже. На какое-то мгновение их взгляды встретились – и что-то нахлынуло на Арабеллу, заставив ее вдруг вспомнить Клэр, то, как она сегодня гладила ее кожу, а потом задержала руку на ее груди. Она шла за Эммелиной по лабиринтам садов и думала, что счастье, кажется, опять возвращается к ней.