Книга Жизнь меняется - Элис Шарп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Почему в этом месте все так или иначе связано с детьми?
Взяв с полки книгу одного из своих любимых авторов, она вернулась на кухню, затем прошла в спальню Джека. По дороге она видела несколько запертых дверей и подумала, что он сейчас спит за какой-то из них.
Роксанна легла в кровать и ощутила, что прохладные простыни ласкают ее кожу. Она решила, что мытье посуды не поможет ей избавиться от чувства долга перед Джеком. Ей нужно будет придумать что-то еще.
Роксанна проснулась на рассвете. Она быстро села, посмотрела в окно, затем на часы. Не было еще и шести. Она была жаворонком. Если бы она была дома в Сиэтле, то надела бы кроссовки и пробежала несколько миль, прежде чем принять душ, но здесь в ее распоряжении имелись лишь черное платье и сандалии. Сегодня она надеялась забрать чемоданы из своей машины.
Она встала и вновь надела рубаху Джека, причесала волосы расческой Джека и оставила их распущенными. Заглянула в комнату Джинни, полюбовалась на мирно спящее дитя и отправилась на кухню.
Похоже, ей сегодня везет! На табурете около стола сидела Сэл с кружкой в руках и читала книгу. Ее седые волосы были влажными, одета она была в светлую джинсовую рубашку с высоким воротником. При виде Роксанны теплая, приветливая улыбка сошла с ее лица.
— А нет ли еще немного кофе? — спросила Роксанна, показав на кружку.
Сэл несколько раз моргнула и поднялась со стула. Некоторое время она была занята тем, что готовила кофе. Роксанна сделала попытку сама его приготовить, но было очевидно, что Сэл нужно какое-то время для того, чтобы привыкнуть к мысли, что Роксанна здесь, не уехала.
Роксанна присела на табуретку с другой стороны стола, прочитала имя автора книги и сказала:
— Мне тоже нравится этот писатель.
Сэл закрыла книгу, протянув кружку Роксанне.
— А мне — нет.
Роксанна поблагодарила Сэл за кофе и немного отпила.
— Очень вкусно!
Сэл продолжала стоять. Она немного наклонилась вперед и резко спросила:
— Почему вы здесь?
— Я уже говорила. Я ищу давнюю подругу своей бабушки, Долли Аамес.
— И как, у вас получается?
— Пока что самая лучшая ниточка — это ваше нежелание отвечать мне. — (Сэл моргнула.) — Может, вас смущает имя. Долли была с вас ростом, может, чуточку повыше. У нее такие же голубые глаза. Родинка на правой стороне шеи и длинные рыжие волосы. Бабушка описывала ее как «мечтающую кокетку».
Сэл покачала головой.
— Я просто хочу найти ее, чтобы успокоить бабушку, — сказала Роксанна.
— Успокоить бабушку?
— Они были подругами.
— Подругами?
— Да.
— С вашей бабушкой все в порядке?
Роксанна не планировала открывать все секреты, но понимала: если она хочет добиться правды от Сэл, то ей стоит открыться. Она сказала:
— Бабушка серьезно заболела в прошлом году.
— Но ей уже лучше и она хочет найти свою давнюю подругу?
Роксанна смогла сказать только:
— Очень хочет. — Она почему-то была уверена, что Сэл ей сейчас что-то расскажет.
— Жаль, но я ничем не могу помочь. А почему вы здесь, в этом доме? Я думала, что вы уехали вчера во время вечеринки.
— Джек настоял, чтобы я осталась.
— Где?
— В его спальне.
— Что?!
Лицо Сэл пылало гневом.
— Это не то, что вы подумали! Вы не понимаете…
— Это вы ничего не понимаете! Как осмелились вы бродить здесь в рубахе Джека!
— Что вы имеете в виду?
— Вы хорошо меня поняли!
— Вы что, и правда думаете, что я могла бы переспать с Джеком, когда по соседству спит Джинни?!
Из дверей раздался мужской голос:
— Доброе утро, леди!
Обе женщины обернулись. Было видно, что он слышал часть их разговора, и Роксанна готова была провалиться сквозь землю.
— Как тебе не стыдно, Сэл, думать такие вещи? — проговорил Джек, похлопав ее по плечу.
Сэл засмеялась.
Джек был одет в кожаные ботинки и джинсы, которые делали его фигуру особенно эффектной. Он выглядел как мужчина, который берет от этой жизни все.
— Сэл, тебе совершенно не стоило мыть посуду, — проговорил Джек, направляясь к кофеварке.
— Я и не мыла, — сказала Сэл. — Я подумала, что это ты.
— Не я. Грейс, должно быть…
— Это я вымыла посуду, — призналась Роксанна, бросая взгляд на его джинсы, плотно облегавшие мускулистые ноги.
— Вы?
— Тот факт, что я не имею ни малейшего представления, о ранчо, вовсе не означает, что я не умею чистить кастрюли, — пробормотала она.
Джек засмеялся, а Сэл разозлилась еще больше — не быть здесь легкой победе.
— Вы, должно быть, встали с рассветом? — спросил он.
— Я не могла заснуть, — проговорила Роксанна, надеясь, что причина ее бессонницы — навязчивые мысли о Джеке — не отразится на ее лице.
— Что ж, спасибо, — сказал он и повернулся к Сэл. — Солнце слишком плохо подействовало на Роксанну, поэтому я предложил ей остаться и занять мою комнату — там есть кондиционер. А сам я ночевал в кабинете. Теперь мы разобрались?
Вместо ответа Сэл посмотрела на ноги Роксанны.
— Сейчас она в полном порядке.
— Да, — ответил Джек, посмотрев Роксанне в глаза и скользнув взглядом по ее груди. Она побоялась проверить, застегнуты ли у нее все пуговицы.
— Я чувствую себя прекрасно, — сказала она.
— Я рад. Спорю, вам не терпится отправиться за машиной.
Очевидно, Джек стремился поскорее от нее избавиться, чтобы она перестала приставить к Сэл, которую он так уважал. Роксанне, конечно, хотелось бы остаться в этом доме, чтобы раскусить Сэл. Она была настоящим профессионалом и чутьем чувствовала тайну. Но это было бы очень грубо и, если судить по заявлениям Сэл, бессмысленно.
— Вы угадали, — сказала Роксанна.
Сэл вздохнула с облегчением.
— Хорошо. Мы поедем после того, как я объезжу лошадей. Сэл, почему бы тебе не помочь мне? — спросил Джек.
Как только за ними закрылась дверь, Роксанна постучала пальцами по столу.
— Не будь такой спокойной, Сэл. Мы с тобой еще поговорим, — пробормотала она.
Утро промелькнуло очень быстро. Сперва появилась Грейс, извиняясь, что оставила немытой посуду. Она удивилась, обнаружив, что об этом уже позаботились. Было воскресенье, и Карл сказал, что они с Грейс собрались на пикник.