Книга Серебристые сумерки - Ли Бристол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты многого добился здесь, Эдди. Десять лет назад у тебя не было ничего, кроме ворованных денег и намерения как-то устроиться. Сейчас ты один из самых влиятельных деловых людей округа, здесь все смотрят тебе в рот, зависят от тебя. Не могу не выразить свое восхищение. Для тебя Техас стал благословенной землей. У многих людей, приехавших сюда, имеются тайны, которые они предпочли бы забыть. Подозреваю, что на совести некоторых из них воспоминания не об одном трупе. Я никогда не попрекал людей прошлым, если они старались стать порядочными членами общества. – Гринли повернулся к Эдди, выражение его лица было непроницаемым, но глаза излучали холод. – Я мог бы донести на тебя, когда узнал кое-что. Думаю, большинство местных жителей были бы не в восторге от соседства с отъявленным мошенником и безжалостным убийцей. Я знаю по крайней мере о трех ордерах на арест Эдди Бейкера, которые еще не утратили силы. Но… – Джордж пожал плечами, – ты пошел в гору, и это принесло пользу и мне, и всей ассоциации. А теперь, похоже, настало время нам с тобой заключить небольшую сделку.
Выражение лица Эдди не изменилось, казалось, слова Джорджа не вызвали у него ни малейшего интереса.
– А если меня не заинтересует эта сделка?
– Что ж, на этот случай имеется запечатанное письмо, которое хранится в сейфе одного из банков Сан-Франциско. В письме рассказывается об Эдди Бейкере, и вскрыть его приказано в случае моей смерти. – Джордж улыбнулся. – Человеку в моем положении никогда не повредит небольшая страховка. Разумеется, письмо может быть отправлено местному шерифу прямо сейчас. Или же оно может быть передано в твои руки, как только ты окажешь мне небольшую услугу.
Эдди задумался:
– Да, будет плохо, если это письмо попадет в чужие руки. Оно может испортить мою прекрасную карьеру.
Джордж просиял:
– Вот именно. Мне бы этого не хотелось даже больше, чем тебе. Я люблю наблюдать, как человек добивается своей цели. А ты, Эдди, очень близко подобрался к ней. Очень близко.
Некоторое время Эдди молчал, и по выражению его лица трудно было определить, о чем он думает.
– И что тебе от меня нужно?
– Да пустяк. Просто сделай так, чтобы скважины оказались засыпанными, а новые больше не появлялись. Для такого человека, как ты, это вообще не проблема.
– Я думал, ты попросишь о чем-нибудь потруднее. – Эдди повертел сигару. – С этим я справлюсь. – Он усмехнулся, занятый своими мыслями. – Между прочим, чем больше я думаю об этом, тем больше мне нравится твоя идея. Так будет лучше для всех.
Джордж принес графин с бренди и налил сначала Эдди, а затем себе. Он поднял стакан, приглашая Эдди отметить сделку.
– Я знал, что ты согласишься. Помедлив секунду, Эдди выпил.
* * *
Стивену Брейди исполнилось тридцать шесть лет. Он был полон энергии, симпатичен, на верхней губе красовались небольшие усики, а голубые глаза внушали доверие. Хорошо образованный для жителя Запада, он с легкостью и апломбом мог рассуждать на любую тему – от Плутарха до Сары Бернар, и всегда одевался по моде. Очаровательный мужчина и надежный компаньон, Стивен нравился и мужчинам, и женщинам. Он решительно и со знанием дела выполнял обязанности президента и главного управляющего банком и, без сомнения, был самым привлекательным холостяком во всем округе.
Когда Анна и Марк впервые приехали в Техас, Стивен подружился с ними обоими. Это было естественно, поскольку он не только являлся их финансовым советником, но и оказался наиболее похожим на человека из их круга – единственный из местного общества. Стивен познакомил Анну и Марка с соседями, помог адаптироваться к местным обычаям и преодолеть неприязнь к новому окружению.
Брейди не скрывал, что он человек амбициозный и что хорошие отношения с богатыми иностранцами – это часть его работы. После того как Анна овдовела, его роль как банкира несколько утратила свою важность. Однако интерес не пропал: Стивен Брейди вознамерился жениться на Анне Эджком.
И двигала им не алчность, а амбиции другого рода. Анна была не слишком богата, а после того как она отказалась вернуться в Англию, не стоило надеяться на финансовую поддержку компании “Хартли корпорейшн”. Если бы Стивену требовались деньги, то он не остановил бы свой взор на Анне: с богатой семьей у нее были очень натянутые отношения, а ее ранчо неуклонно приходило в упадок.
Нет, ему была нужна сама Анна, ее манеры, ее воспитание, остроумие, интеллигентность. Она была единственной из всех знакомых женщин, которая нравилась ему по-настоящему. А будучи Анной Эджком, леди Хартли, она могла открыть для Стивена недоступный для него доселе мир. А еще Стивен хотел заполучить ранчо “Три холма” – самое большое ранчо в округе вместе со всей его историей. В Анне, в “Трех холмах” сосредоточилось для него все то, чего нельзя было купить за деньги, и желание заполучить их стало целью его жизни.
Стивен был совершенно неопытен в любви, а Анна, похоже тоже руководствовалась в жизни разумом, а не страстями, и поэтому, как ему казалось, они могли бы прекрасно подойти друг другу. Уже в течение шести лет Стивен постоянно разыгрывал свою партию. Он сделал так, что по любому вопросу Анна обращалась только к нему, и тогда он мог проявить сочувствие, понимание и предложить помощь.
До того, как Анна увлеклась нефтяным бизнесом, они встречались часто, но сейчас, похоже, слишком многое отвлекало от него внимание Анны. Это начало беспокоить Стивена.
Он ждал уже пятнадцать минут. Наконец Анна спустилась к нему, слегка задохнувшись от спешки, и извинилась за опоздание.
– Стивен, дорогой, простите меня! – Анна чмокнула его в щеку. – Уверяю вас, я вовсе не забыла, что вы приглашены на обед, но вы просто не представляете, какой у меня был трудный день!
На Анне было платье из темно-розового шелка, лиф украшали кружева, тонкую талию обхватывал пояс из черного бархата. Прозрачная ткань узких у запястья длинных рукавов придавала розовый оттенок ее кремовой коже. Волосы были собраны в высокую прическу, на ленточке из черного бархата висела украшенная жемчугом камея. И хотя предстоял обычный обед со старым другом, Анна являла собой образец изящества и безупречности.
Стивен улыбнулся и легонько сжал ладони Анны.
– Вы достойны того, чтобы вас ждать, – заверил Стивен.
– Вы проголодались, или мы еще успеем выпить перед обедом? Только учтите, у меня такое ощущение, что я просто не выживу, если не выпью.
Держась за руки, они прошли в гостиную, где Стивен направился к бару.
– Шерри?
С губ Анны слетел тихий стон, и она опустилась в кресло.
– Бог с вами! Бурбон… и поскорее.
Стивен налил себе шерри, а Анне бурбон, щедро плеснув в ее бокал воды. Так уж сложились их отношения, что ему не приходилось расспрашивать Анну о ее проблемах. Стивен знал, что она сама поведает ему о них, когда соберется с духом.
Анна сделала глоток и поморщилась.