Книга Выгодный брак - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лимонад. С водкой. — Делла села на скамью и попыталась успокоиться. Она осталась здесь лишь потому, что сидеть одной в темноте легче, чем очутиться в толпе людей под руку с Фаулером. Это только добавило бы масла в огонь. Конечно, миссис Палмер уже успела сообщить пикантную новость кому надо.
О чем она только думала, страстно целуясь с совершенно незнакомым мужчиной? Разве опыт с Дастином Куганом ничему не научил ее?
С Деллой Грин произошло что-то ужасное. Сомневаться не приходится. На мгновение он ощутил ее эмоции. Ее физическую боль. До сих пор с ним не случалось ничего подобного. Он еще никогда не вторгался в психику другого человека. И как это понять? Его дар всегда действовал только на животных, главным образом на лошадей.
Пока Фаулер пробирался сквозь толпу, кланяясь и помахивая рукой знакомым, его продолжали терзать вопросы.
Он смог вступить в контакт с Деллой только благодаря ее связи с Бестом. Джон видел это собственными глазами, когда следил за ними накануне. Тогда он этого не понимал, но зато хорошо понял сейчас.
Общая боль. Никакое другое объяснение не годится.
Он мог бы понять это, если бы был внимательнее. Если бы его не отвлекла физическая тяга к Делле.
Общая боль, но какая? Несчастный случай, как она сказала бабушке? Сомнительно. Делле причинили увечье намеренно. Так же, как и Бесту, подумал Фаулер, вспомнив шрамы на носу, плече и передней ноге гнедого.
Похоже, что кто-то нанес удары им обоим…
Если бы Делла рассказала о несчастном случае, это облегчило бы ее страдания. Но она никому ничего не рассказала. Во всяком случае, с бабушкой она не поделилась.
Едва ли она станет делиться с ним. Тем более что попытка наладить контакт, предпринятая Джоном на танцплощадке, похоже, отпугнула ее.
Джон подошел к бару, заказал напитки, взял стаканы и хотел вернуться к Делле, но тут его остановил Эль-Фаюми.
— Фаулер, не так ли? — недовольно спросил он.
Египтянин прекрасно знал, кто он такой (лошади, которых тренировал Джон, неизменно соперничали с питомцами конюшни Эль-Фаюми и часто побеждали), но до сих пор разговаривать им не приходилось.
— Чем могу служить?
— Наоборот, это я могу оказать вам услугу.
— Какую же?
— Предупредить, чтобы вы держались подальше от валлийской чистокровки. Конечно, ради вашего же блага.
Джон фыркнул.
— Простите, не понял.
— Работа с Бестом может оказаться опасной.
— Для кого? — Джон скрыл возмущение и любезно улыбнулся. — Для меня или для вас?
— Какая опасность может грозить мне?
— Опасность проиграть кубок Мельбурна.
— Этого не случится.
— Дружище, вы слишком уверены в себе. — Джон усмехнулся, увидев сердитый взгляд собеседника, явно считавшего фамильярностью такое обращение с ним со стороны какого-то тренера. Фаулер от души ненавидел классовые предубеждения владельцев лошадей к людям, которые зарабатывали для них деньги. Некоторых владельцев лошадей, уточнил Джон. Далеко не все они такие, как Эль-Фаюми. Или Дженни Браунинг.
— А почему я не должен быть уверен в себе? — спросил Эль-Фаюми. — Оскар — лучшая из моих лошадей. Такой у меня еще не было. — Он так повысил голос, что окружающие навострили уши и все взоры обратились на них. Осуждать этих людей не приходилось. Ссора владельца лошади с чужим тренером лакомая приманка. Мир конного спорта очень тесен.
— Но Бест в последний раз победил его, — напомнил Фаулер.
— Во-первых, он выиграл всего лишь шею. А во-вторых, он взбесился и уже не тот, что прежде, — возразил Эль-Фаюми. — Попытка вернуть его в прежнее состояние может закончиться для вас смертью.
— Это звучит как угроза.
— Всего лишь предупреждение. — Эль-Фаюми расправил лацканы смокинга. — Лошадь не в себе. Я имею в виду, что находиться рядом с ней очень опасно.
И только-то? Ох, едва ли, подумал Джон.
Видимо, теперь ему придется бояться собственной тени.
Фаулер должен вернуться с минуты на минуту, а Делла продолжает чувствовать себя слишком уязвимой. Нужно восстановить душевное равновесие.
Она встала и пошла в сторону от шатров, не желая встречаться с Джоном. Извилистая тропинка, посыпанная опилками, проходила через рощицу и заканчивалась у пруда. Может быть, несколько минут, проведенных здесь, помогут ей справиться с властным физическим влечением к какому-то тренеру…
Делла осторожно пошла по тропе, проверяя путь тростью. Спуски были особенно трудны для нее, потому что левое колено не ощущало, насколько тверда земля под ногами. Видимо, был поврежден не только сустав, но и нервы.
Все прошло гладко. Делла с облегчением перевела дух.
Вдруг она услышала за спиной звук шагов, резко обернулась и чуть не потеряла равновесие.
— Джон?
Ответа не было.
Делла присмотрелась, но не заметила в роще никакого движения. Наверное, какое-то мелкое животное вышло на охоту, решила она и вновь отдалась своим мыслям. Она не могла найти название тому, что произошло на танцплощадке, и это пугало ее.
Когда Делла подошла к берегу и ступила на хрупкий мостик, перекинутый через пруд, звук послышался снова. Теперь Делла была уверена, что это шаги человека.
Она снова обернулась, на сей раз молча, и всмотрелась в гущу деревьев, освещенных лучами полной луны. Ею овладело беспокойство. Пульс участился. В воздухе было что-то зловещее.
— Джон? — пробормотала она и попятилась. Едва дыша, она сжала ручку трости.
Никого там нет, сказала она себе, сделав шаг. Доска под ее ногой затрещала. Это только воображение. Что это с ней? Глупый вопрос, подумала Делла, когда страх овладел ее сознанием. Она никогда не избавится от ужасных воспоминаний.
Черт побери! Ей чудится… Нужно положить этому конец. Успокоиться и взять себя в руки. Она здесь среди друзей. Более безопасного места нет на свете.
Она сделала еще несколько шагов, глядя на мост, и вдруг краем глаза увидела среди деревьев мужской силуэт.
— Делла! Подождите!
Трость скользнула по доске, хрупкие перила затрещали и сломались под весом ее тела. Пруд рванулся навстречу Делле и поглотил ее.
Джон побежал, проклиная себя за то, что окликнул Деллу и отвлек ее. Он увидел, как ее голова и верхняя часть туловища вынырнули из воды. Делла сидела на дне, отплевывалась и двигалась, как черепаха, перевернувшаяся на спину. Похоже, выбраться самой ей было не под силу.
Добравшись до мостика, он услышал злобное шипение и удары по воде.
— Перестаньте бултыхаться! Вы обрушите берег, — сказал Джон.