Книга Богачи - Юна-Мари Паркер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Черт побери! Куда запропастился Гарри? Морган направилась к павильону, свирепея с каждой минутой, поскольку идти приходилось навстречу потоку людей, спешащих к выходу, в толчее и суматохе. В баре его не оказалось. Может, он пошел искать родителей? Но почему не дождался ее? Легкая тень беспокойства закралась ей в сердце. А вдруг он уехал в Лондон без нее? Морган бросилась к стоянке, откуда к выезду тянулась длиннющая очередь «мерседесов» и «шевроле». Машина Гарри была на месте, и Морган вздохнула с облегчением. Но где он сам? Она огляделась и вдруг увидела его. Возле черного, сияющего в лучах вечернего солнца «роллс-ройса» стояли граф и графиня Ломонд, беседуя с какой-то дамой. А рядом с ними — Гарри с девушкой в цветастом платье. Он сжимал ее руки в своих, а на лице его было выражение искреннего раскаяния.
Девушка подняла на него глаза, и Морган заметила робкую улыбку на ее заплаканном лице. Это была леди Элизабет Гринли.
Морган не могла заснуть той ночью. На часах было полпятого, а она без сна ворочалась в постели в своей комнате на втором этаже особняка Винвудов. На обратном пути в Лондон они с Гарри почти не разговаривали. Черт бы побрал эту леди Элизабет! До чего отвратительно ее безвольное рукопожатие, не говоря уже о водянистых, бесцветных глазах, которые она так и не решилась поднять на Морган, словно провинившаяся, побитая собачонка! Морган заскрежетала зубами от ярости и швырнула на пол подушку.
А как сразу засуетилась графиня! «Надо скорее возвращаться, а то попадем в самый час пик. Пойдем, Эдгар, — сказала она и взяла мужа под руку. — Увидимся завтра, Сесилия, — кивнула леди Ломонд даме, с которой до этого беседовала. — Приходите с Седриком обедать как-нибудь на неделе, и Элизабет берите с собой. Гарри уедет в Шотландию не раньше чем через десять дней, так что нам непременно нужно встретиться за это время», — с этими словами она уселась в машину и обвела всех на прощание приветливым взглядом. Всех, кроме Морган.
— Если не ошибаюсь, вы скоро отбываете в Шотландию? — спросила Морган небрежно, когда они подъезжали к городу.
— Да, но всего на несколько дней. К несчастью, я устроен так, что не могу подолгу безвылазно жить в городе. Время от времени мне просто необходимо сменить обстановку, выбраться на природу.
— Я никогда не была в Шотландии. А где находится ваш замок?
— На побережье Лох-Несса. — Гарри взглянул на нее и улыбнулся в первый раз за все время их обратного пути. — Там замечательно! Десятки, если не сотни миль вересковых пустошей, окруженных высоченными горами! Я готов отдать все что угодно за возможность жить там постоянно. Вы не представляете, насколько спокойно и умиротворенно там себя ощущаешь. Обязательно съездите в Шотландию.
— Я бы с удовольствием… но не знаю, получится ли. Вероятно, уже скоро мне придется возвращаться в Штаты… — Морган выжидающе замолчала.
— Какая жалость! Я думал, вы задержитесь здесь еще на какое-то время, — ответил Гарри, не сводя глаз с дороги.
— К сожалению, не могу. Это зависит не только от моего желания, но еще и от родителей. — Морган помолчала с минуту, а потом развернулась к нему и добавила непринужденно: — Если вы уезжаете через десять дней, я могла бы задержаться и составить вам компанию. Мне ужасно хочется взглянуть на ваш замок. Не исключено, что это единственный мой шанс побывать в Шотландии — кто знает, когда я еще раз выберусь из Штатов.
К ее огромному облегчению, Гарри вдруг просиял слегка смущенной улыбкой.
— Прекрасная идея! — воскликнул он. — Мы могли бы вылететь в среду, и тогда у меня будет масса времени показать вам окрестности до приезда остальных.
— Остальных? — упавшим голосом переспросила Морган. «Нет, только не это! Скажи, что я ослышалась! Умоляю, скажи!» — твердила она про себя. Ее охватил панический ужас, а сердце забилось с болезненной частотой.
Гарри, казалось, не замечал перемены в ее побледневшем, осунувшемся лице и как ни в чем не бывало продолжал:
— Еще приедут родители, Дэвид Риджлей с женой и Фицхаммонды с Элизабет.
Приговор был оглашен. Но Морган взяла себя в руки и решила выжать из тех четырех дней, которые они проведут с Гарри вдвоем, все, что возможно.
— Джони сюда звонила? — Хант рухнул в кресло и обхватил голову руками. — Дорогая, прости меня! Она, наверное, была пьяна?
Тиффани молча кивнула, стараясь не расплакаться от обиды.
— Черт побери! Хотел бы я знать, откуда она узнала про тебя? Ума не приложу. Я всегда был так осторожен. Она, конечно, предполагала, что у меня кто-то есть, но как она вычислила тебя? Тифф, дорогая моя, какая ужасная неприятность!
— Что нам теперь делать, Хант?
Он подошел к ней и заключил в объятия.
— А что тут можно сделать? Я не могу жить без тебя, ты знаешь. Я никогда никого так не любил.
Тиффани опустила голову ему на грудь, и слезы неудержимым потоком хлынули из ее глаз.
— Я тоже люблю тебя, милый. Я не вынесу разлуки с тобой.
Она прижалась к нему изо всех сил, словно хотела таким образом слиться с ним, стать неотъемлемой частью любимого. В этом человеке была сосредоточена вся ее жизнь, во всяком случае, личная жизнь. Работа необходима и мужчине, и женщине — она помогает осознать свою общественную значимость и нужность, способствует развитию полноценной личности. Тиффани находила в работе удовольствие, любила ее. Но работа не может согреть ночью в одинокой постели! Как будто прочитав ее мысли, Хант отстранился и, внимательно взглянув ей в глаза, сказал:
— Мне бы хотелось добиться развода. В теперешнем положении это самое разумное и естественное. Но видишь ли… ты не представляешь, как я страдал, когда развелись мои родители. Я долгие годы не мог им этого простить. Если бы удалось уберечь от этой травмы Гуса и Мэта… — Хант замолчал. В его памяти всплыло тягостное воспоминание о том далеком дне, когда отец собрал вещи и навсегда ушел из дома. Каким одиноким он вдруг себя почувствовал! Шли дни и месяцы, а он не переставал спрашивать у матери, когда же отец вернется, не осознавая еще, что их разлуке не будет конца. А Гус и Мэт такие славные, доверчивые ребята, он так их любит… Хант тяжело вздохнул.
Прошлым вечером он пришел домой рано и успел прочитать сыновьям на ночь сказку. Гус лежал в постели в обнимку с бурым медвежонком и не сводил с отцовского лица восторженных глазенок до того момента, когда Хант прочел последнюю строчку о счастливой супружеской паре, которая стала «жить-поживать и добра наживать».
— А почему вы с мамой несчастливы? — спросил он вдруг с недетской серьезностью.
— Ну что ты! С такими детьми, как вы с Мэтом, родители не могут быть несчастными! — весело отозвался Хант, с трудом проглотив горький комок, который встал у него поперек горла. Он поднялся и стал укрывать сына одеялом. — Давай спи. Пусть тебе приснится что-нибудь хорошее.
— Спокойной ночи, папа, — уже засыпая пробормотал малыш и зарылся в одеяло вместе с мишкой. И тут Хант услышал доносящиеся с соседней кровати сдавленные, приглушенные рыдания.