Книга Окольные пути любви - Дейзи Миллер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Какой потенциал! — Лиза махнула рукой. — Похоже, в этом деле пора ставить точку.
— Что ж, тебе решать, но, по-моему, ты могла бы поставить ее раньше. — Заметив, что сестра вздохнула, она поспешно добавила: — Все, все, больше не буду. Во сколько твой рейс?
— В час ночи.
— То есть прилетишь туда… — Кейт наморщила лоб — арифметика всегда давалась ей трудно.
— Не забудь учесть разницу во времени, — улыбнулась Лиза.
Задача осложнилась еще больше и уже представлялась неразрешимой.
— Ладно, так во сколько ты там будешь?
— Утром. И, пожалуйста, не беспокойся за меня. Я же не в Афганистан отправляюсь, а в Солнечный штат. Встречусь с Эваном Чалмерсом, поговорю, выясню, что и как, и вернусь.
— Я отвезу тебя в Олимпию.
Лиза решительно покачала головой.
— Ни в коем случае. Я прекрасно доеду на автобусе. Возвращаться ночью из такой дали удовольствие небольшое. Так что не заставляй меня волноваться.
— Ну делай как хочешь. — Кейт поднялась из-за стола, подошла к сестре, положила руку на плечо. — Только, пожалуйста, будь осторожна — ладно? И не отключай телефон.
Лиза погладила ее по руке.
— Перестань. Все будет хорошо.
Кейт помолчала, потом вздохнула.
— Хотелось бы. Только вот что-то на душе неспокойно.
Кейт осталась мыть посуду, а Лиза поднялась к себе, чтобы позвонить Эвану Чалмерсу.
Накануне она уже навела справки и выяснила, что мужчин с таким именем в Тампе проживают трое. Оставалось только найти нужного.
По первому номеру никто не ответил, и Лиза набрала второй. Трубку сняла женщина — судя по голосу, уже в годах. На просьбу пригласить Эвана Чалмерса она ответила, что он уехал на работу. Задав несколько уточняющих вопросов, Лиза выяснила, что ошиблась: этому Чалмерсу было тридцать лет.
С третьим повезло больше. Молодая и весьма доброжелательная женщина подтвердила, что Эван Чалмерс действительно проживает по данному адресу, что ему шестьдесят восемь лет и что до выхода на пенсию он имел адвокатскую практику.
— Отец обещал вернуться через пару часов, так что перезвоните ему немного позже.
Удостоверившись, что бывший адвокат никуда в ближайшие дни не собирается, и пообещав позвонить, Лиза положила трубку, оделась и отправилась на работу.
Редакция встретила ее непривычным затишьем. Джейк так и не появился, Росс Гарфилд трудился над макетом и не обращал никакого внимания на все остальное, а Мирен преспокойно красила ногти. Мертвый штиль. Как будто выборы мэра уже прошли и можно позволить себе небольшую паузу.
— Шеф на месте? — спросила Лиза, заглянув в приемную, где Кармен неспешно перекладывала бумажки.
Та покачала головой.
— А когда он будет? — не отставала Лиза.
— Не знаю. — Секретарша раздраженно посмотрела на нее. — Да ты что, новости не смотришь?
— А что такое? — удивилась Лиза.
— Саймона увезли в больницу. Еще вчера вечером. Говорят, что-то с сердцем. В общем, до конца недели его точно не будет.
— А как же газета? — растерянно спросила Лиза. — Кто остался за Саймона?
— А что газета? — Кармен пожала плечами. — Ближайший номер выйдет, как и запланировано. К понедельнику, может быть, что-нибудь решится, но раньше вряд ли.
Лиза сжала лежащую в кармане жакета флешку. Ситуация складывалась неприятная. Если «Стандарт» уйдет в сторону, не займет четкой позиции в отношении кандидатов, устранится от борьбы, читатели этого не поймут и не простят. Потерять доверие легко, вернуть значительно труднее. И что делать ей самой с полученными от Рэчел Пэдроу материалами?
— В общем, отдыхай пока, — посоветовала Кармен, — и сильно не расстраивайся.
— Я уже поняла, — пробормотала Лиза, закрывая дверь. — Главное — не расстраиваться.
Домашний телефон Саймона Гринслоу не отвечал. Попытка дозвониться до главного акционера «Стандарта», Краули, успехом не увенчалась. Что ж, в конце концов, у газеты есть хозяева, пусть они и думают. Открывать флешку Лиза не стала — информация на ней могла быть защищена паролем, а любопытство хорошо далеко не всегда.
Поработав со статьей о выставке, она уже собралась на ланч, когда зазвонил телефон. Голос в трубке принадлежал соучредителю «Стандарта» Джайлсу Мастертону.
— Мисс Макбейн?
— Да, мистер Мастертон?
— Я звоню из больницы. Только что разговаривал с Саймоном.
— Как он?
— Не очень хорошо. Боюсь, ближайшее время нам придется обходиться без него. Мне нужно провести консультации с заинтересованными лицами. Вопрос о временной замене Саймона примем к понедельнику. Распоряжения о выходе следующего номера я уже отдал. На уик-энд все свободны, а в понедельник прошу быть на месте к десяти утра.
— Понятно.
— В таком случае до понедельника.
Прежде чем уйти, Лиза еще раз заглянула в приемную, но Кармен лишь повторила то, что сказал Мастертон.
— А что с мистером Гринслоу? — поинтересовалась Лиза.
— Инфаркт. По крайней мере так сказала его жена. — Кармен пожала плечами. — Ты интервью с Рэчел Пэдроу подготовила?
— Не совсем. Надо еще немного подработать. Сдам в понедельник.
— Хорошо. Надеюсь, к тому времени ситуация прояснится.
Прояснится ли? А если нет? И какую позицию займет тот, кто сядет в кресло Саймона Гринслоу? В журналистике нет ничего хуже неопределенности. Не в первый уже раз Лиза подумала о том, что выбрала для поездки во Флориду не самое лучшее время. Но и оставшись дома, она только измучит себя и Кейт. В ее жизни появилась тайна, и эта тайна не давала покоя. Кем были ее настоящие родители? Почему они отказались от нее? Что толкнуло их на такой шаг? И почему факт удочерения открылся только теперь, по прошествии стольких лет? Если даже они умерли или погибли, почему от них ничего не осталось, ни строчки, ни фотографии.
Впрочем, возможно, если поискать хорошенько…
В сумочке зазвонил телефон. Номер определился — Кен.
— Есть разговор, надо встретиться.
— Это так обязательно? Может, отложим? Знаешь, у нас тут неприятности…
— Слышал, — перебил ее Кен. — Гринслоу загремел в больницу. Я потому и звоню.
— Хорошо, — нехотя согласилась она. — Через пятнадцать минут в «Ракушке». Устраивает?
— Вполне. Если придешь раньше, закажи мне стейк — ладно? У нас тут такое творится, что и перекусить некогда.
Лиза невольно рассмеялась. Сколько она помнила, Кен постоянно не успевал перекусить.
— Так и быть, но тебе это дорого обойдется.