Книга Честь самурая - Эйдзи Есикава
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подождите! Сейчас отопру! Тише!
«Неужели разбойничий налет? Предводитель банды сигналил фонариком сообщникам. Сейчас они налетят на дом, как саранча», — думал Хиёси, затаившись в глубокой тени. Разбойники! Кровь его вскипела, и, сам того не осознавая, он был готов пожертвовать жизнью, лишь бы спасти хозяина и его добро. Последующие его поступки были совершенно безрассудными.
— Эй, ты! — окликнул Хиёси разбойника, отчаянно шагнув из тени.
Он оказался за спиной у Тэндзо в тот момент, когда тот почти открыл ворота. Тэндзо вздрогнул, не предполагая, что имеет дело с пятнадцатилетним разносчиком из гончарной лавки. Обернувшись, он испытал не страх, а изумление при виде мальчишки со странным выражением на обезьяньем лице. Тэндзо окинул его тяжелым взглядом.
— Ты кто такой? — недоуменно спросил он.
Хиёси начисто забыл о грозившей ему опасности. Он строго и смело смотрел на незваного гостя.
— Скажи-ка лучше, как ты сам здесь оказался!
— Что?
Тэндзо растерялся. «Может, мальчишка — полоумный», — подумал он. Ярость и презрение взрослого, зрелого мужа, написанные на мальчишеском лице Хиёси, окончательно его смутили. Разбойник невольно отвел взгляд.
— Мы — ронины, вольные самураи из Микурии. Поднимешь шум, и я прикончу тебя на месте, хотя мы здесь не для того, чтобы убивать детей. Убирайся! Марш в амбар! — Он недвусмысленно прикоснулся к рукоятке длинного меча.
Но Хиёси лишь ухмыльнулся, сверкнув всеми своими белыми зубами.
— Выходит, ты разбойник? Придется тебе убраться ко всем чертям!
— Рехнулся! Пошел вон!
— Я-то уйду, но если ты откроешь ворота, ни один из вас не останется в живых.
— О чем это ты?
— Не знаешь! Никто не знает! Только я знаю!
— Слушай, ты соображаешь, что ты не в своем уме?
— Вот именно. Это у тебя с головой не в порядке, раз ты решился напасть на этот дом.
Люди Тэндзо нетерпеливо забарабанили по воротам.
— Эй! Что случилось?
— Погодите-ка минутку! — отозвался Тэндзо и вновь обратился к Хиёси: — Говоришь, нас всех убьют, если мы войдем в дом. С какой стати я должен тебе верить?
— Это сущая правда.
— Если ты меня дурачишь, я отрублю тебе голову. Выкладывай, что у тебя на уме!
— Задаром не выложу. Придется дать мне кое-что взамен.
— Вот как?
Тэндзо сердился на себя за малодушие, но что-то настораживало его в словах мальчика. Небо посветлело, но усадьба гончара, обнесенная стеной, была погружена во тьму.
— Чего же ты хочешь? — раздраженно спросил Тэндзо.
— Хочу стать членом вашей шайки.
— Хочешь к нам?
— Именно так.
— А сколько тебе лет?
— Пятнадцать.
— Почему ты хочешь стать вором?
— Хозяин издевается надо мной. Все бранят меня и обзывают Обезьяной, проходу не дают. Лучше стать разбойником, чтобы за все с ними рассчитаться.
— Хорошо, согласен, но прежде докажи, что говоришь правду. Ну а теперь растолкуй свои угрозы.
— Что вас всех убьют?
— Да.
— Пожалуйста. Твой замысел сорвался. Вечером ты проник в дом под видом гостя.
— Ну и что?
— Тебя узнали.
— Не выдумывай!
— Как знаешь, но хозяин знал о тебе всю правду. Поздно вечером по его приказу я отправился в дом Като на Ябуяму и сообщил ему, что нынешней ночью на нас могут напасть, и попросил помощи.
— Като с горы Ябуяма… Это, должно быть, соратник Оды по имени Като Дандзё.
— Като и мой хозяин — родичи, поэтому Като собрал дюжину соседних самураев, и все они под видом гостей пришли на праздник. Сейчас они в доме и ждут твоего налета. Честное слово!
По бледности, залившей лицо Тэндзо, Хиёси понял, что разбойник поверил ему.
— Вот как? — произнес Тэндзо. — Где они сейчас, что делают?
— Сперва сидели за столом, пили сакэ и ждали, потом, решив, что для налета уже слишком поздно, улеглись спать. А меня в такую стужу оставили дожидаться твоего появления.
Тэндзо набросился на Хиёси.
— Убью, если пикнешь! — зашипел он, зажав рот Хиёси огромной ладонью.
Хиёси удалось на мгновение высвободиться и произнести:
— Господин, ты только что обещал мне совсем другое! Кричать я не буду. Убери руку! — Хиёси вцепился ногтями в жесткую ладонь Тэндзо.
Тэндзо покачал головой:
— Ничего не поделаешь. Я действительно Ватанабэ Тэндзо из Микурии. По-твоему, в доме ждут моего налета, но я все равно не могу уйти отсюда с пустыми руками. Мои люди не простят мне этого.
— Но послушай…
— Что еще?
— Я могу вынести из дома все, что прикажешь.
— Ты?
— Только так и надо поступить. Ты получишь свое, не убивая людей и не рискуя самому расстаться с жизнью.
— Ты серьезно? — Пальцы Тэндзо сомкнулись на горле Хиёси.
Разбойники, встревоженные и испуганные, громким шепотом призывали своего вожака и скреблись в створки ворот.
— Эй, Тэндзо, ты там живой?
— Что вам?
— Почему не отпираешь?
Тэндзо, приподняв засов, прошептал в щель:
— Кое-что не заладилось, немного потерпите. Не стойте всей оравой, разойдитесь и спрячьтесь!
Выслушав, чем желал завладеть Тэндзо, Хиёси прокрался в дом с черного хода. Только он заметил, что в комнате Сутэдзиро горит светильник.
— Хозяин! — позвал Хиёси, подойдя к его комнате со стороны веранды.
Ответа не последовало, но он чувствовал, что и гончар, и его жена не спят.
— Хозяйка!
— Кто там? — отозвалась госпожа Сутэдзиро дрожащим голосом.
Они только что проснулись, разбуженные шумом и голосами у ворот. Оба оцепенели от страха. Хиёси отодвинул сёдзи и на коленях проскользнул в комнату. Сутэдзиро и его жена уставились на него широко раскрытыми глазами.
— Разбойники! И их тьма-тьмущая за воротами, — произнес Хиёси.
Сутэдзиро с женой тяжело вздохнули, словно утратив дар речи.
— Беда, если они сюда ворвутся. Они свяжут вас обоих, убьют или искалечат много народу. Я кое-что придумал, их вожак ждет вашего ответа.
Хиёси пересказал им разговор с разбойником.
— Хозяин, лучше отдайте им все, что они хотят. Я передам вещи Тэндзо, и он уберется прочь.
— Хиёси, что ему нужно? — спросил гончар, помолчав немного.