Книга На волосок от любви - Лайза Роллингз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина смерила Клэр строгим взглядом и, подойдя к ней, протянула руку для рукопожатия.
— Наконец-то мы вас дождались. Клэр Бэгшоу если не ошибаюсь?
Та на секунду потеряла дар речи, но все же выдавила из себя:
— Верно. Это я. А что значит «наконец-то дождались»?
— В пятницу всем было ясно сказано явиться в офис на полчаса раньше.
— Что незаконно, — пробормотала Элисон, но ее никто не услышал.
— Впрочем, — продолжила новенькая, — вас, кажется, не было в пятницу. Вы отпросились пораньше, посчитав, видимо, что только вам нужно спешить домой.
— Вообще-то у меня был назначен прием у врача, — возразила Клэр.
— Меня это совершенно не интересует, — скривила губы рыжая и посмотрела на собеседницу поверх очков.
— А что это вы тут командуете? — не выдержала Клэр. — Вы вообще работаете здесь первый день. С чего это вы вздумали меня отчитывать, милочка? Как вас, кстати, зовут?
— Милочку зовут Барбара Тернер, — раздался звучный голос. — И она теперь ваша начальница.
Клэр взглянула поверх плеча новенькой и увидела стоявшего на пороге Марка Глейзера: без тени улыбки на лице, серьезного и собранного. Как и всегда при виде его у молодой женщины сильно забилось сердце. Надо же было умудриться влюбиться с собственного босса!
Она перевела взгляд на Барбару. Та излучала спокойную уверенность.
— Начальница? — переспросила Глэдис. — Вот это номер!
— Вы чем-то недовольны? — сухо поинтересовался Марк.
— Ну что вы. Кто я такая, чтобы спорить с боссом.
Рита ткнула подругу в бок и зашипела:
— Помолчи хотя бы сейчас.
Клэр наконец очнулась и остро почувствовала себя обманутой. Она была лучшим менеджером года, Марк хвалил ее не переставая. Если быть честной, то именно благодаря ей отдел держался на плаву. Она могла уговорить сотрудничать даже самого капризного клиента. Клэр знала, что пока еще никем не занятая должность начальницы отдела у нее в кармане. Вернее, была в этом уверена до сегодняшнего дня. И вот появилась новенькая, о которой никто ничего не знал, и сразу же заняла вакантное место, даже пальцем не пошевелив!
Впрочем, кто знает, каким путем досталась ей эта должность. Если верить слухам, то она — любовница Марка. Да и он своим желанием защищать Барбару только подчеркивал свое теплое отношение к ней.
— У кого есть вопросы? — Марк принялся прохаживаться по кабинету.
— У меня, — сказала Клэр, кинув взгляд на Тернер, усевшуюся прямо на стол. — Мне хотелось бы знать, какие еще перемены будут в нашем отделе. К чему нам необходимо готовиться? Вы ведь не просто так привели человека со стороны.
— Конечно. — Марк заученно улыбнулся. — Вы правы, мисс Бэгшоу. Дело в том, что мы теряем клиентов. Не хочу обвинять никого из вас, но, по-моему, вы немного расслабились, дамы. Вам необходим руководитель. Мисс Тернер с ее огромным… — он скользнул взглядом по груди новенькой, — опытом наверняка сможет поднять ваш угасший боевой дух. Я не хочу никого увольнять. Пока. И даю вам возможность доказать, что вы еще на что-то способны. Еще вопросы?
Женщины лишь переглянулись. Глэдис пожала плечами, Рита отвела взгляд, а молчаливая Элисон сломала карандаш, который вертела все это время в руках. Клэр же кусала губы, стараясь не заплакать от обиды и ревности.
Ну как же так? За что? Только потому, что эта рыжая переспала с ним?
Клэр молча села на свое место и включила компьютер, стараясь не смотреть на Марка. Тот, похоже, не совсем понимал, почему это вдруг его менеджеры так притихли. Зато Барбара искренне наслаждалась происходящим. Она даже не смогла — или не захотела — скрыть довольную улыбку. Проходя мимо Клэр, новенькая постучала кулачком по столу.
— Уберите эти бумаги, они захламляют все свободное пространство.
— Они нужны мне для работы, — буркнула Клэр.
Барбара повернулась к Марку, ища поддержки. Однако он лишь покачал головой, усмехнулся и вышел. Марк был уверен, что новая начальница прекрасно со всем справится сама.
— Итак, дамы! — громко провозгласила Барбара, когда за боссом захлопнулась дверь. — С этой минуты мы будем работать по новой схеме. Мне не нравится то, что вы сидите целый день в офисе. Неудивительно, что у нас так мало клиентов. Поэтому я попросила мистера Глейзера кое-что сделать…
Она вытащила из-под своего стола запечатанную коробку, водрузила ее на стол и рассекла клейкую ленту ножом для резки бумаги. В руках Барбары оказались красочные брошюрки, которые она раздала всем.
— Вот наш план. Таких коробок еще шесть. В каждой по пятьсот рекламных брошюр. Как вы думаете, что мы будем с ними делать?
— Разжигать с их помощью гигантский костер? — ехидно предположила Клэр. Она не собиралась признавать в Барбаре начальницу. Ни за что! Лучше уволиться!
— Вы что-то больно разговорились, мисс Бэгшоу. Именно вам первой я и поручу раздать часть брошюр.
— В каком смысле — раздать? — опешила Глэдис, заглядывая в коробку. — Кому?
Барбара поправила очки и ядовито улыбнулась.
— Отправитесь в торговый центр, дорогие мои. Будете стоять там первую половину дня, потом вернетесь в офис. И так каждый день в течение недели.
— Этим должны заниматься совсем другие люди! Никак не менеджеры! — робко произнесла Элисон, но тут же замолчала, наткнувшись на злобный взгляд карих глаз.
— Вы и так зря получаете свою заработную плату. Вас слишком много в этом отделе. Так что незачем нанимать людей со стороны, которым тоже придется платить.
— Я никогда не буду раздавать эту ерунду прохожим! — возмутилась Клэр.
— В таком случае я вынуждена буду поговорить с мистером Глейзером о вашем увольнении, — спокойно сказала Барбара.
— Нет, это я с ним поговорю! Прямо сейчас! — Клэр развернулась и вышла за дверь, направившись прямо в кабинет Марка. Терпеть подобное издевательство она не будет!
Марк разговаривал по телефону. Увидев Клэр, он удивленно вскинул брови и указал рукой на стул. Возмущенная женщина не стала присаживаться. Она сложила руки на груди и начала нетерпеливо притопывать ногой.
— Ну, в чем дело? — спросил Марк, закончив телефонный разговор.
— А в том, что я работаю в вашей компании уже пять лет! — сказала Клэр, подходя к нему вплотную. — И за это время число продаж продукции, выпускаемой нашей фирмой, увеличилось втрое. Я считаю, что это в большой степени моя заслуга!
— Разумеется, — кивнул Марк, внимательно глядя на нее. — Я всегда отмечал, что вы отличный работник. Вы недовольны размером своего жалованья, Клэр?
— Я недовольна тем, что меня выставляют идиоткой!
— Объяснитесь, пожалуйста. Потому как я совершенно не понимаю, что вы имеете в виду.