Книга Снежные оковы - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С каких пор профессор так резко изменился?
И с каких пор так странно на эти изменения реагирует она сама?
Эмили осторожно заметила:
— Боюсь, Роуз действительно не очень приспособлена к походной жизни.
Колторн тихо засмеялся.
— Ты хотела сказать, абсолютно не приспособлена? Увы, знаю.
Набравшись храбрости, Эмили задала давно мучивший ее вопрос:
— Тогда зачем вы взяли ее в поездку? Зачем… зачем вообще взяли мисс Лантон на работу? Неужели я одна настолько плохо справлялась?
Профессор бросил в ее сторону пристальный взгляд и вновь уставился на дорогу.
— Дело не в вас, мисс Дин. Есть в жизни некоторые обстоятельства… Впрочем, вам лучше об этом не знать.
Уловив в тоне Колторна, которым была произнесена последняя фраза, знакомые сухие нотки, Эмили мгновенно прекратила расспросы и отвернулась к боковому стеклу. И как она могла всерьез подумать, будто босс станет делиться причинами, заставившими его совершить тот или иной поступок? С ней, всего лишь глупенькой нерасторопной ассистенткой, знакомство с которой длится всего лишь полгода? Наивная, опять навоображала себе того, чего нет…
Примерно с полчаса в машине царила полная, если не считать шума двигателя, тишина. Пока Эмили мысленно подсчитывала все свои недостатки, Колторн сосредоточенно вел джип и, похоже, вообще ни о чем не думал. Роуз же по-прежнему крепко спала.
Наконец мужчина коротко произнес:
— Расскажите мне что-нибудь о себе.
Эти несколько слов повергли Эмили в состояние легкого шока. Казалось бы, попроси Колторн показать инопланетянина, она не так бы удивилась.
— Что… что именно вы хотите услышать, профессор?
Колторн пожал плечами.
— Что-нибудь.
— А зачем? — не удержавшись, спросила Эмили и тут же прикусила язык.
Профессор смерил ее коротким пристальным взглядом.
— Чтобы не уснуть за рулем. Такой ответ вас устроит?
— Да, — на всякий случай кивнула Эмили, так и не поняв, говорит Джек Колторн в шутку или всерьез. — Но я действительно не знаю, с чего начать…
— Начните с начала. Так, кажется, принято говорить в подобных случаях. Эмили наморщила лоб.
— В таком случае попытаюсь вспомнить что-нибудь из раннего детства. Если вам станет скучно, мистер Колторн, сразу дайте знать. А то я иногда слишком увлекаюсь…
И поскольку профессор ничего не ответил, Эмили начала вслух перечислять свои первые воспоминания.
Колторн оказался отличным слушателем. Он внимал Эмили серьезно и сосредоточенно, не перебивая, лишь изредка уточняя какую-нибудь деталь или же кратко выражая свое одобрение или удивление. Незаметно для себя Эмили разговорилась и в течение часа пересказала практически всю свою жизнь.
Впрочем, рассказывать особенно было нечего. Лучшая ученица в школе, затем в университете. Дружная веселая семья, внезапно и трагически переставшая существовать по вине пьяного водителя. Майк, на долгие годы заменивший ей отца, мать и друга. Робкая надежда когда-нибудь сделать что-нибудь полезное для науки и уж во всяком случае положить жизнь на ее алтарь.
— А как же любовь, семья, дети? — недоверчиво поинтересовался Колторн.
— Не знаю, — просто ответила Эмили. — До сих пор я как-то об этом не задумывалась.
Профессор скептически хмыкнул.
— Странно слышать такое от молоденькой девушки. Кажется, вам всего двадцать четыре?
— Двадцать шесть, — нехотя поправила Эмили.
— Все равно. И вы даже не были ни разу влюблены?
Эмили честно ответила:
— Нет. Если не считать полудетских увлечений…
— Отчего же так? Для такой девушки, как вы, это по меньшей мере противоестественно.
Почему? — хотела спросить Эмили в надежде услышать, что Джек Колторн считаете ее если не красивой, то хотя бы привлекательной.
Но тут их разговор прервало насмешливое фырканье, донесшееся с заднего сиденья. А ведь Эмили почти забыла о существовании Роуз!
Притворно-медовый голосок протянул:
— А по-моему, ничего противоестественного. Если девушка красива, жизнь сама кладет все к ее ногам. Если же нет… Что ж, стать самой умной — вполне достойный выход.
Эмили судорожно вцепилась в ручку дверцы. Она чувствовала себя так, будто на нее вылили ушат помоев. О господи, давно ли Роуз прислушивается к их разговору? На душе вдруг стало муторно и противно. Что-то теперь подумает о ней профессор…
Однако тот, бросив на Эмили ободряющий взгляд, холодно процедил, обращаясь к зеркалу заднего вида:
— Выходит, женщина может быть либо умной, либо красивой?
— Да, так, — с вызовом подтвердила Роуз.
— В таком случае вы очень красивы, мисс Лантон. Очень! — подчеркнул Колторн с убийственным спокойствием.
И никто, даже Роуз, не счел бы слова профессора комплиментом.
До места стоянки они добрались вовремя. Жара только-только начала досаждать по-настоящему.
Поскольку отправляться на поиски, не дождавшись вечернего понижения температуры, не имело смысла, Колторн разрешил девушкам отдохнуть после утомительного пути. Сам же отправился потолковать с местными жителями, надеясь что-нибудь разузнать о загадочном кактусе.
Для гостей был предназначен один из маленьких домиков, стоящий несколько на отшибе от деревни. Обстановка внутри оказалась поистине спартанской. Впрочем, самое необходимое все же присутствовало. Кухня была совсем крошечная, удобства располагались на улице. Единственную жилую комнату разделяла свежепостроенная перегородка. Кроватей было ровно три. Видимо, Колторн заранее предупредил, что с ним приедут две девушки.
И когда только успел? — мысленно изумилась Эмили. А главное, откуда в нем столько энергии? Вот она, например, всю дорогу просто сидела, но между тем чувствует себя разбитой до невозможности. А Джек Колторн, проведший столько часов за рулем, бодр и свеж как огурчик. Не захотел прилечь даже на полчасика!
Пока Эмили пыталась хоть как-то разобрать вещи и обустроиться на новом месте, где предстояло провести пару недель, Роуз лежала ничком на одной и кроватей и стонала.
— О боже, неужели я добровольно согласилась забраться в такую глушь? — причитала она. — Я так и не поняла, где здесь ванная? Как я должна мыться, в этом ужасном корыте? А в туалет ходить в самом деле на улицу?
Эмили наконец оставила безуспешные попытки разобрать чемоданы. Последовав соблазнительному примеру Роуз, с наслаждением растянулась на соседней кровати.
— Не переживай, Роуз. Ведь, собственно говоря, профессор все равно не оставил тебе выбора. В сущности, здесь не так уж и плохо.